[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/mem.4/po/fr.po f8 u1



Bonjour,

Le 18/06/23 13:37 Jean-Pierre a écrit :
>Ce fichier a été mis à jour. En voici une traduction

Une chaine anglaise a été modifiée !
Suggestions.

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- mem.4.po.orig	2023-06-19 13:36:23.716601746 +0200
+++ mem.4.po	2023-06-20 07:46:09.971981477 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-09 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-20 07:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Page de manuel de Linux 6.04"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -82,7 +82,7 @@
 "the system."
 msgstr ""
 "I</dev/mem> est un périphérique caractère représentant une image de la "
-"mémoire principale de l'ordinateur. Il peut être utilisé pour examiner (et "
+"mémoire principale de l'ordinateur. Il peut être utilisé, par exemple, pour examiner (et "
 "même modifier) la mémoire système."
 
 #. type: Plain text
@@ -102,7 +102,7 @@
 "Examining and patching is likely to lead to unexpected results when read-"
 "only or write-only bits are present."
 msgstr ""
-"Examiner et éditer la mémoire est susceptible de conduire à des résultats "
+"Examiner et modifier la mémoire est susceptible de conduire à des résultats "
 "indésirables quand les bits lecture seule ou écriture seule sont concernés."
 
 #. type: Plain text
@@ -115,8 +115,8 @@
 "allowed but accessing memory-mapped PCI regions is."
 msgstr ""
 "Depuis Linux\\ 2.6.26 et selon l'architecture, l'option de configuration du "
-"noyau B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> limite les zones auxquels il est possible "
-"d'accéder au moyen de ce fichier. Par exemple, sur les sytème x86, l'accès à "
+"noyau B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> limite les zones auxquelles il est possible "
+"d'accéder au moyen de ce fichier. Par exemple, sur les systèmes x86, l'accès à "
 "la RAM n'est pas permis, mais accéder aux régions PCI mappés en mémoire "
 "l'est."
 
@@ -143,12 +143,12 @@
 msgid ""
 "The file I</dev/kmem> is the same as I</dev/mem>, except that the kernel "
 "virtual memory rather than physical memory is accessed.  Since Linux 2.6.26, "
-"this file is available only if the kernel configuration "
+"this file is available only if the B<CONFIG_DEVKMEM> kernel configuration "
 "option is enabled."
 msgstr ""
 "Le fichier I</dev/kmem> est identique à I</dev/mem> sauf qu'il s'agit de la "
 "mémoire virtuelle du noyau plutôt que de la mémoire physique. Depuis Linux\\ "
-"2.6.26, ce fichier n'est disponible que si l'options de configuration "
+"2.6.26, ce fichier n'est disponible que si l'option de configuration "
 "B<CONFIG_DEVKMEM> du noyau est activée."
 
 #. type: Plain text

Reply to: