[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] po4a://manpages-fr/locale-gen.8/po/fr.po



Bonjour,

Le 07/06/23 12:40 Jean-Pierre a écrit :
>Détails (dont application des nouvelles balises...)

Détails intégrés à la main (pb avec le diff)
Re-dernier appel.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement

-- 
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1999, 2001, 2003, 2005, 2006.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2004.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007, 2009.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2014.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-19 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-14 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#.  t 
#. type: ta
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "8n 16n 24n 32n 40n 48n 56n 64n 72n  "
msgstr "8n 16n 24n 32n 40n 48n 56n 64n 72n  "

#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "LOCALE-GEN"
msgstr "LOCALE-GEN"

#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "locale-gen \\(em generates localisation files from templates"
msgstr ""
"locale-gen \\(em Générer des fichiers de paramètres régionaux à partir de "
"modèles"

#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "B<locale-gen>"
msgstr "B<locale-gen>"

#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "This manual page documents briefly the B<locale-gen> command."
msgstr "Cette page de manuel documente brièvement la commande B<locale-gen>."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"By default, the locale package which provides the base support for "
"localisation of libc-based programs does not contain usable localisation "
"files for every supported language. This limitation has became necessary "
"because of the substantial size of such files and the large number of "
"languages supported by libc. As a result, Debian uses a special mechanism "
"where we prepare the actual localisation files on the target host and "
"distribute only the templates for them."
msgstr ""
"Par défaut, le paquet locale qui fournit la gestion de base pour la "
"localisation des programmes basés sur la libc ne contient pas de fichier de "
"paramètres régionaux (NdT : les paramètres régionaux sont aussi appelés "
"localisation, ou « locale » en anglais) utilisables pour toutes les langues "
"gérées. Cette limitation est nécessaire à cause de la taille importante de "
"ces fichiers et du nombre important de langues gérées par la libc. Par "
"conséquent, Debian utilise un mécanisme particulier qui prépare les fichiers "
"de paramètres régionaux sur les hôtes cibles et ne distribue que les modèles "
"pour les générer."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"B<locale-gen> is a program that reads the file B</etc/locale.gen> and "
"invokes B<localedef> for the chosen localisation profiles.  Run B<locale-"
"gen> after you have modified the B</etc/locale.gen> file."
msgstr ""
"B<locale-gen> est un programme qui lit I</etc/locale.gen> et appelle "
"B<localedef> pour les profils de paramètres régionaux choisis. Exécutez "
"B<locale-gen> après avoir modifié le fichier I</etc/locale.gen>."

#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "B</etc/locale.gen>"
msgstr "I</etc/locale.gen>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"The main configuration file, which has a simple format: every line that is "
"not empty and does not begin with a # is treated as a locale definition that "
"is to be built."
msgstr ""
"Le fichier de configuration principal est de format simple : chaque ligne "
"non vide et ne débutant par un « # » est traitée comme une définition de "
"paramètres régionaux à construire."

#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: SH
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: locale-gen.8.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "localedef(1), locale(1), locale.gen(5)."
msgstr "B<localedef>(1), B<locale>(1), B<locale.gen>(5)."

#. type: SH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This manual page was written by Eduard Bloch E<lt>blade@debian.orgE<gt> for "
"the B<Debian GNU/Linux> system (but may be used by others).  Permission is "
"granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of "
"the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version "
"published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no "
"Front-Cover Texts and no Back-Cover Texts."
msgstr ""
"Cette page de manuel a été écrite par Eduard Bloch E<lt>blade@debian."
"orgE<gt> pour le projet B<Debian GNU/Linux> (mais peut être utilisée par "
"d'autres). Il est permis de copier, distribuer ou modifier ce document sous "
"les conditions de la licence GNU Free Documentation License, version 1.1 ou "
"toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation, sans "
"modification de paragraphes, sans texte de première ou dernière page de "
"couverture."

#. type: Dd
#: debian-unstable
#, no-wrap
#| msgid "March 2022"
msgid "May 5, 2022"
msgstr "5 mai 2022"

#. type: Dt
#: debian-unstable
#, no-wrap
#| msgid "LOCALE-GEN"
msgid "LOCALE-GEN 8"
msgstr "LOCALE-GEN 8"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#| msgid "B<locale-gen>"
msgid "E<.Nm locale-gen>"
msgstr "E<.Nm locale-gen>"

#. type: Nd
#: debian-unstable
#, no-wrap
#| msgid "locale-gen \\(em generates localisation files from templates"
msgid "generate localisation files from templates"
msgstr "Générer des fichiers de paramètres régionaux à partir de modèles"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "E<.Nm> E<.Op Fl -keep-existing>"
msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl -keep-existing>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"As compiled locales are large, only templates are distributed in the default "
"E<.Sy locales> package, and only the desired locales are compiled on the "
"target system."
msgstr ""
"Comme les compilations de paramètres régionaux sont très grosses, seuls les "
"modèles sont distribués dans le paquet E<.Sy locales> par défaut, et seuls "
"les paramètres régionaux désirés sont compilés dans le système cible."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"After selecting the locales into E<.Pa /etc/locale.gen> E<.Pq via Nm dpkg No "
"package configuration, for example>, E<.Nm> is run to compile them via E<.Xr "
"localedef 1>."
msgstr ""
"Après la sélection des paramètres régionaux dans E<.Pa /etc/locale.gen> E<."
"Pq à l’aide de la configuration du paquet Nm dpkg No, par exemple>, E<.Nm> "
"est exécuté pour les compiler à l’aide de B<localedef>(1)."

#. type: Sh
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Fl -keep-existing"
msgstr "Fl -keep-existing"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Do not remove E<.Pa /usr/lib/locale/locale-archive>, only compiling new "
"locales."
msgstr ""
"Ne pas supprimer E<.Pa /usr/lib/locale/locale-archive>, compiler seulement "
"les nouveaux paramètres régionaux."

#. type: It
#: debian-unstable
#, no-wrap
#| msgid "B</etc/locale.gen>"
msgid "Pa /etc/locale.gen"
msgstr "Pa /etc/locale.gen"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Whitespace-separated newline-delimited E<.Ar locale charset> list of locales "
"to build with E<.Li #> start-of-line comments."
msgstr ""
"Liste de E<.Ar jeux de caractères de paramètres régionaux>, séparés par des "
"espaces, délimités par des caractères de nouvelle ligne et avec des lignes "
"de commentaire débutant par des croisillons (#)."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#| msgid "localedef(1), locale(1), locale.gen(5)."
msgid "E<.Xr locale 1>, E<.Xr localedef 1>, E<.Xr locale.gen 5>"
msgstr "E<.Xr locale 1>, E<.Xr localedef 1>, E<.Xr locale.gen 5>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"E<.Pa /usr/share/i18n/SUPPORTED> E<.Pq Pa /usr/local/share/i18n/SUPPORTED> "
"\\(em list of all supported locales on the current system."
msgstr ""
"E<.Pa /usr/share/i18n/SUPPORTED> E<.Pq Pa /usr/local/share/i18n/SUPPORTED> "
"\\(em liste de tous les paramètres régionaux pris en charge sur le système "
"concerné."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The E<.Sy locales-all> package, which contains all supported locales in "
"compiled form."
msgstr ""
"Le paquet E<.Sy locales-all> qui contient tous les paramètres régionaux pris "
"en charge sous forme compilée."

Reply to: