Bonjour, > Erreur de balisage et rapide survol. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul Merci beaucoup, c'est corrigé, ++ concernant certains choix; Au tout début, j'avais écris non-imprimable, Jean Paul me l'a corrigé en non imprimable (sans le tiret), Jean Pierre me le recorrige en non-imprimable.... Je sais que j'ai tendance à mettre des tirets un peu (trop) partout, donc je ne me fie (surtout) pas à mon propre feeling.... Je pense que ce tiret n'est pas du tout forcément nécessaire pour la compréhension du texte, donc j'ai choisi de ne pas l'y (re)mettre.... De même, j'avais écris « guillemets », ce que Jean Paul m'a corrigé en « guillemets doubles » ce qui est plus exact et précis pour « double quotes »; ce que Jean Pierre m'a recorrigé en « guillemets »(sans le double) J'ai rechoisi « guillemets » (tout court).... Parcequ'il me semble qu'en langue française, le fait que les guillemets soient doubles est implicite (j'ai peut-être tout à fait tort) et que cette précision, de double, n'est pas vraiment nécessaire, y'a un 's' à guillemets... Contrairement au guillemet simple, qui lui mérite d'être précisé car moins usité... Voilà, ça se discute (la précision du double, le tiret c'est anecdotique), et voilà la version finaliste corrigée, amicalement, bubu
Attachment:
tree.1.po.xz
Description: application/xz