[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/ioctl_tty/po/fr.po 89f 19u



Le 18/12/2022 à 21:15, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici). Pour les gens pressés, je vous invite à vous concentrer sur les 19 chaînes non traduites, où j'ai le plus de doutes. Les fuzzy sont essentiellement du code et des trucs de détails.

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

Bonjour,

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- ioctl_tty.2.po.sauv	2022-12-19 13:55:07.348226769 +0100
+++ ioctl_tty.2.po	2022-12-19 14:21:06.307535507 +0100
@@ -131,7 +131,7 @@
 "described in B<termios>(3)  whenever possible."
 msgstr ""
 "Utiliser des I<ioctl>s rend les programmes non portables. Utilisez "
-"l'interface POSIX décrites dans B<termios>(3) si possible."
+"l'interface POSIX décrite dans B<termios>(3) si possible."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -142,7 +142,7 @@
 "termbits.hE<gt>>."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que B<struct termios> de I<E<lt>asm/termbits.hE<gt>> est "
-"différent et incompatible avec B<struct termios> de I<E<lt>termios.hE<gt>>. "
+"différente et incompatible avec B<struct termios> de I<E<lt>termios.hE<gt>>. "
 "Ces appels ioctl exigent B<struct termios> de I<E<lt>asm/termbits.hE<gt>>."
 
 #. type: SS
@@ -259,9 +259,9 @@
 "Les quatre ioctls suivants, ajoutés à Linux 2.6.20, sont équivalents à "
 "B<TCGETS>, B<TCSETS>, B<TCSETSW>, B<TCSETSF>, sauf qu'ils prennent une "
 "I<struct termios2\\~*> à la place d'une I<struct termios\\~*>. Si le membre "
-"de la structure B<c_cflag> contient l'attribut B<BOTHER>, le débit de baud "
-"est stocké dans les membres de la structure B<c_ispeed> et B<c_ospeed> en "
-"tant qu'entiers. Ces ioctls ne sont pas pris en charge sur toutes les "
+"de structure B<c_cflag> contient l'attribut B<BOTHER>, le débit en bauds "
+"est stocké dans les membres de structure B<c_ispeed> et B<c_ospeed> en "
+"tant qu'entier. Ces ioctls ne sont pas pris en charge sur toutes les "
 "architectures."
 
 #. type: tbl table
@@ -315,7 +315,7 @@
 msgstr ""
 "Les quatre ioctls suivants sont équivalents à B<TCGETS>, B<TCSETS>, "
 "B<TCSETSW> et B<TCSETSF>, sauf qu'ils prennent une structure I<struct "
-"termio\\~*> plutôt qu'une I<struct termios\\~*>."
+"termio\\~*> à la place d'une I<struct termios\\~*>."
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1814,7 +1814,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "Get or set arbitrary baudrate on the serial port."
-msgstr "Récupérer ou définir un taux de baud sur le port série."
+msgstr "Récupérer ou définir un débit en bauds sur le port série."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1946,9 +1946,9 @@
 "        tio.c_cflag |= BOTHER;\n"
 "        tio.c_ospeed = atoi(argv[2]);\n"
 msgstr ""
-"    /* Modifier le débit de baud quand plus d'arguments ont été fournis */\n"
+"    /* Modifier le débit en bauds quand plus d'arguments ont été fournis */\n"
 "    if (argc == 3 || argc == 4) {\n"
-"        /* Vider le taux de baud en sortie actuel et remplir une nouvelle valeur */\n"
+"        /* Effacer le débit en bauds en sortie actuel et définir une nouvelle valeur */\n"
 "        tio.c_cflag &= \\(tiCBAUD;\n"
 "        tio.c_cflag |= BOTHER;\n"
 "        tio.c_ospeed = atoi(argv[2]);\n"
@@ -1963,10 +1963,10 @@
 "        /* When 4th argument is not provided reuse output baud rate */\n"
 "        tio.c_ispeed = (argc == 4) ? atoi(argv[3]) : atoi(argv[2]);\n"
 msgstr ""
-"        /* Vider le débit de baud en entrée actuel et remplir une nouvelle valeur */\n"
+"        /* Effacer le débit en bauds en entrée actuel et définir une nouvelle valeur */\n"
 "        tio.c_cflag &= \\(ti(CBAUD E<lt>E<lt> IBSHIFT);\n"
 "        tio.c_cflag |= BOTHER E<lt>E<lt> IBSHIFT;\n"
-"        /* Quand le 4e argument n'est pas fourni, réutiliser le débit de baud de\n"
+"        /* Quand le 4e argument n'est pas fourni, réutiliser le débit en bauds de\n"
 "           sortie */\n"
 "        tio.c_ispeed = (argc == 4) ? atoi(argv[3]) : atoi(argv[2]);\n"
 
@@ -2042,8 +2042,8 @@
 "    printf(\"output baud rate: %u\\en\", tio.c_ospeed);\n"
 "    printf(\"input baud rate: %u\\en\", tio.c_ispeed);\n"
 msgstr ""
-"    printf(\"débit de baud en sortie : %u\\en\", tio.c_ospeed);\n"
-"    printf(\"débit de baud en entrée : %u\\en\", tio.c_ispeed);\n"
+"    printf(\"débit en bauds en sortie : %u\\en\", tio.c_ospeed);\n"
+"    printf(\"débit en bauds en entrée : %u\\en\", tio.c_ispeed);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -2586,9 +2586,9 @@
 "Les quatre ioctls suivants, ajoutés dans Linux 2.6.20, sont équivalents à "
 "B<TCGETS>, B<TCSETS>, B<TCSETSW>, B<TCSETSF>, sauf qu'ils prennent une "
 "I<struct termios2\\ *> à la place d'une I<struct termios\\ *>. Si le membre "
-"de la structure B<c_cflag> contient l'attribut B<BOTHER>, le débit de baud "
-"est stocké dans les membres de la structure B<c_ispeed> et B<c_ospeed> en "
-"tant qu'entiers. Ces ioctls ne sont pas pris en charge sur toutes les "
+"de structure B<c_cflag> contient l'attribut B<BOTHER>, le débit en bauds "
+"est stocké dans les membres de structure B<c_ispeed> et B<c_ospeed> en "
+"tant qu'entier. Ces ioctls ne sont pas pris en charge sur toutes les "
 "architectures."
 
 #. type: Plain text

Reply to: