Bonjour, Le samedi 03 décembre 2022 à 14:02 +0100, bubub@no-log.org a écrit : > Bonjour, > > Le 03/12/2022 à 00:31, bubub@no-log.org a écrit : > > > bonjour, > > > fin pour ce fichier aussi avec une mise à jour qui a laissé une > > > trace > > > de > > > fuzzy pourtant rectifié ... je sais pas comment traiter cette > > > chaîne ? > > > l'effacer à la main ... > > > le fichier est sensé être valable au téléversement, > > > merci, > > > amicalement, > > > bubu > > > > Salut Bubu, > > > > Ta chaîne traduite se termine par une espace ; si tu supprimes > > cette > > dernière, le "fuzzy" disparaît. > > > > Amicalement > > > > Lucien > oui, mais non .... > rien ne change, j'ai toujours le commentaire fuzzy..{après ./update- > po }. > > amicalement, > bubu Quelques détails avant l'envoi (dont des homogénéisations). Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man5/systemd.kill/systemd.kill.5.po 2022-12-13 15:26:18.442336664 +0100 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man5/systemd.kill/systemd.kill.5_jpg.po 2022-12-13 16:23:47.502607955 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 19:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-03 13:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-13 16:17+0100\n" "Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -85,7 +85,7 @@ "and scopes share a subset of configuration options which define the killing " "procedure of processes belonging to the unit\\&." msgstr "" -"Les fichiers de configuration de l'unité pour les services, les sockets, les " +"Les fichiers de configuration d'unité pour les services, les sockets, les " "points de montage, les dispositifs d'échange et les scopes partagent un sous-" "ensemble d'options de configuration qui définissent la procédure de mise à " "mort des processus appartenant à l'unité\\&." @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "" "Cette page de manuel documente la configuration des options partagées par " "ces cinq types d'unité\\&. Voir B<systemd.unit>(5) pour les options communes " -"partagées par tous les fichiers de configuration de l'unité, et B<systemd." +"partagées par tous les fichiers de configuration d'unité, et B<systemd." "service>(5), B<systemd.socket>(5), B<systemd.swap>(5), B<systemd.mount>(5) " -"et B<systemd.scope>(5) pour plus d'information sur les options du fichier de " -"configuration spécifique à chaque type d'unité\\&." +"et B<systemd.scope>(5) pour plus d'informations sur les options du fichier " +"de configuration spécifique à chaque type d'unité\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" "Les options de la configuration de la procédure de mise à mort sont " "configurées dans la section [Swap], [Mount], [Socket] ou [Service] selon le " -"genre de l'unité\\&." +"type d'unité\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -138,8 +138,8 @@ "Specifies how processes of this unit shall be killed\\&. One of B<control-" "group>, B<mixed>, B<process>, B<none>\\&." msgstr "" -"Indique comment les processus de cette unité seront mis à mort\\&. Avec soit " -"B<control-group>, B<mixed>, B<process> ou B<none>\\&." +"Indique comment les processus de cette unité seront mis à mort\\&. Cela peut " +"être B<control-group>, B<mixed>, B<process> ou B<none>\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -166,8 +166,8 @@ "groupe de contrôle de l'unité\\&. Si défini à B<process>, seul le processus " "principal est tué (déconseillé!). Si défini à B<none>, aucun processus n'est " "tué (fortement déconseillé!)\\&. Dans ce cas, seule la commande stop sera " -"exécutée lors de l'arrêt de l'unité, mais aucun processus ne sera tué en " -"tout cas\\&. Les processus qui restent en vie après l'arrêt sont laissés " +"exécutée lors de l'arrêt de l'unité, mais aucun processus ne sera tué " +"autrement\\&. Les processus qui restent en vie après l'arrêt sont laissés " "dans leur groupe de contrôle et le groupe de contrôle continue d'exister " "après l'arrêt, sauf s'il est vide\\&." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "Prenez en compte qu'il est déconseillé de définir B<KillMode=> à B<process> " "ou même B<none>, vu que cela permet aux processus d'échapper à la gestion du " -"cycle de vie et des ressources par le gestionnaire de services, et de " +"cycle de vie et des ressources par le gestionnaire de services et de " "continuer à fonctionner même si leur service est considéré comme arrêté et " "supposé ne consommer aucune ressource\\&." @@ -194,7 +194,7 @@ "is immediately followed by a B<SIGHUP> (if enabled with I<SendSIGHUP=>)\\&. " "If processes still remain after:" msgstr "" -"Les processus seront d'abord éteints au travers d'un B<SIGTERM> (à moins que " +"Les processus seront d'abord éteints au moyen d'un B<SIGTERM> (à moins que " "le signal à envoyer ne soit changé à l'aide de B<KillSignal=> ou " "B<RestartKillSignal=>)\\&. Optionnellement, cela est immédiatement suivi par " "un B<SIGHUP> (si activé avec B<SendSIGHUP=>)\\&. Si les processus se " @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "the main process of a unit has exited (applies to I<KillMode=>: B<mixed>)" msgstr "" -"le processus principal d'une unité a terminé (s'appliquant à I<KillMode=> : " +"le processus principal d'une unité a terminé (s'applique à I<KillMode=> : " "B<mixed>)" #. type: Plain text @@ -214,7 +214,7 @@ "the delay configured via the I<TimeoutStopSec=> has passed (applies to " "I<KillMode=>: B<control-group>, B<mixed>, B<process>)" msgstr "" -"Le délai configuré à l'aide de I<TimeoutStopSec=> a expiré (valable pour " +"Le délai configuré à l'aide de I<TimeoutStopSec=> a expiré (s'applique à' " "I<KillMode=> : B<control-group>, B<mixed>, B<process>)" #. type: Plain text @@ -227,7 +227,7 @@ "la demande de fermeture est répétée avec le signal B<SIGKILL> ou le signal " "indiqué par I<FinalKillSignal=> (à moins que cela ne soit désactivé par " "l'option I>SendSIGKILL=>)\\&. Consulter B<kill>(2) pour d'avantage " -"d'information\\&." +"d'informations\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "" "Indique quel signal utiliser lors de l'arrêt d'un service\\&. Cela contrôle " "le signal qui est envoyé comme première étape de l'arrêt d'une unité (voir " -"ci-dessus), et est généralement suivi d'un B<SIGKILL> (voir ci-dessus et " -"dessous)\\&. Pour une liste des signaux valables consulter B<signal>(7)\\&. " +"ci-dessus), et est généralement suivi d'un B<SIGKILL> (voir ci-dessus et ci-" +"dessous)\\&. Pour une liste des signaux valables, consulter B<signal>(7)\\&. " "Le signal par défaut est B<SIGTERM>\\&." #. type: Plain text @@ -265,8 +265,8 @@ "terminated cleanly\\&." msgstr "" "Notez que juste après l'envoi du signal spécifié dans ce réglage, systemd " -"enverra toujours un B<SIGCONT>, pour s'assurer que même les tâches en " -"suspens puissent être terminées proprement\\&." +"enverra toujours un B<SIGCONT> pour s'assurer que même les tâches en suspens " +"peuvent être terminées proprement\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "Indique quel signal utiliser lors du redémarrage d'un service\\&. La même " "chose qu'avec B<KillSignal=> décrit ci-dessus, à l'exception que ce réglage " -"est utilisé pour le redémarrage\\&. Cela n'est pas défini par défaut, et la " +"est utilisé pour le redémarrage\\&. Cela n'est pas défini par défaut et la " "valeur de B<KillSignal=> est utilisée\\&." #. type: Plain text @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "Spécifie s'il faut envoyer B<SIGHUP> aux processus restants immédiatement " "après avoir envoyé le signal configuré avec B<KillSignal=>\\&. Cela est " -"utile pour indiquer aux interpréteurs de commande et les programmes " +"utile pour indiquer aux interpréteurs de commande et aux programmes " "apparentés que leur connexion a été rompue\\&. Prend une valeur boléenne\\&. " "La valeur par défaut est « no »\\&. " @@ -331,7 +331,7 @@ "procédure normale d'extinction a laissé des processus du service en " "activité\\&. Lorsque désactivé, un B<KillMode=> du service B<control-group> " "ou B<mixed> ne redémarrera pas si des processus de services antérieurs " -"existent dans le groupe de contrôle\\&. Prend une valeur boléenne\\&. La " +"existent dans le groupe de contrôle\\&. Prend une valeur booléenne\\&. La " "valeur par défaut est « yes »\\&." #. type: Plain text @@ -357,7 +357,7 @@ "B<SendSIGKILL=> est activé\\&. Le signal configuré ici ne devrait pas être " "l'un de ceux habituellement capté et traité par les services (B<SIGTERM> " "n'est pas approprié)\\&. Les développeurs peuvent trouver utile de " -"l'utiliser pour générer un « coredump » afin de déterminer pourquoi un " +"l'utiliser pour générer une image mémoire afin de déterminer pourquoi un " "service ne s'est pas terminé lors de la réception du signal B<SIGTERM> " "initial\\&. Cela peut être réalisé en configurant B<LimitCORE=> et en " "réglant B<FinalKillSignal=> sur B<SIGQUIT> ou B<SIGABRT>\\&. Par défaut, " @@ -420,16 +420,15 @@ "I<FinalKillSignal=> (unless this is disabled via the I<SendSIGKILL=> " "option)\\&. See B<kill>(2) for more information\\&." msgstr "" -"Les processus seront d'abord éteints au travers d'un B<SIGTERM> (à moins que " +"Les processus seront d'abord terminés au moyen d'un B<SIGTERM> (à moins que " "le signal à envoyer ne soit changé à l'aide de B<KillSignal=> ou " "B<RestartKillSignal=>)\\&. Optionnellement, cela est immédiatement suivi par " "un B<SIGHUP> (si activé avec B<SendSIGHUP=>)\\&. Si les processus se " -"poursuivent encore après que le processus principal ait quitté ou que le " -"délai configuré avec B<TimeoutStopSec=> ait expiré, la demande de fermeture " -"est répétée avec le signal B<SIGKILL> ou le signal indiqué par " +"poursuivent encore après que le processus principal a quitté ou que le délai " +"configuré avec B<TimeoutStopSec=> a expiré, la demande de fermeture est " +"répétée avec le signal B<SIGKILL> ou le signal indiqué par " "B<FinalKillSignal=> (à moins que cela ne soit désactivé à l'aide de l'option " -"B<SendSIGKILL=>)\\&. Consulter B<kill>(2) pour un complément " -"d'information\\&." +"B<SendSIGKILL=>)\\&. Consulter B<kill>(2) pour d'avantage d'informations\\&." #. type: TH #: opensuse-leap-15-5
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part