[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://schroot/fr.po 5u



Bonjour,

Le 29/08/2022 à 19:02, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Le 29/08/2022 à 18:58, Julien Patriarca a écrit :
Le paquet schroot utilise po-debconf mais
les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.

Statistiques du fichier : 5u (u=nombre de chaînes non traduites).

Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
# Translation of schroot debconf templates to French
# Copyright (C) 2022, French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: schroot@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 20:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid "Stricter rule on chroot names"
msgstr "Règles plus strictes pour les noms de chroot"

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid ""
"Due to stricter rules on the name, the chroots listed below are no longer "
"supported."
msgstr ""
"Du fait de règles plus strictes sur les noms, les chroots listés ci-dessous "
"ne sont plus pris en charge."

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid " ${LIST}"
msgstr " ${LIST}"

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid ""
"Chroot names must begin with an letter or digit, the remaining characters "
"may additionally be dash ('-'), dot ('.'), or underscore ('_')."
msgstr ""
"Les noms de chroot doivent commencer par une lettre ou un chiffre, les "
"caractères suivants peuvent être aussi un tiret (« - »), un point (« . ») ou "
"un tiret bas (« _ »)."

#. Type: note
#. Description
#: ../schroot.templates:1001
msgid ""
"Please rename or remove them before installing a newer version of schroot.  "
"For instructions, see /usr/share/doc/schroot/NEWS.gz or <https://codeberg.";
"org/shelter/reschroot/src/branch/main/NEWS>, starting at \"Major changes in "
"1.6.13\"."
msgstr ""
"Veuillez les renommer ou les supprimer avant l'installation d'une version "
"plus récente de schroot. Pour des instructions, consultez /usr/share/doc/"
"schroot/NEWS.gz ou <https://codeberg.org/shelter/reschroot/src/branch/main/";
"NEWS> en commençant à \"Major changes in 1.6.13\"."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: