[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://social_contract.{1.0,1.1}.wml



Bonjour,

Le 12/11/22 01:07 Jean-Pierre a écrit :
> Voici les fichiers mis à jour : création d'un nouveau fichier 
> social_contract.wml, modification de la première version 
> social_contract1.0.wml et de la version 1.1 (ancienne version 
> social_contract.wml modifiée).

Suggestions pour le nouveau fichier (applicables aux anciens fichiers ?) 


Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- social_contract.wml.orig	2022-11-12 08:01:50.029636437 +0100
+++ social_contract.wml	2022-11-12 08:59:58.102852673 +0100
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::template title="Le contrat social Debian" BARETITLE=true
+#use wml::debian::template title="Le contrat social de Debian" BARETITLE=true
 #use wml::debian::translation-check translation="79d1ad80a8ac84afa8c8a224b81fb50c327e6b4f" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
 
 {#meta#:
@@ -13,7 +13,7 @@
 <p>
 Version&nbsp;1.2 ratifiée le 1er&nbsp;octobre&nbsp;2022.</p>
 <p>
-Remplace la version&nbsp;1.1 ratifiée le 26&nbsp;avril&nbsp;2004 et la
+Ce document remplace la version&nbsp;1.1 ratifiée le 26&nbsp;avril&nbsp;2004 et la
 <a href="social_contract.1.0">version&nbsp;1.0</a> ratifiée le
 5&nbsp;juillet&nbsp;1997.
 </p>
@@ -41,7 +41,7 @@
     détermine si un travail est <q>libre</q>. Nous promettons que
     le système
     Debian et tous ses composants seront libres selon ces principes et nous
-    aiderons les personnes qui créent et utilisent à la fois
+    aiderons les personnes qui créent ou utilisent à la fois
     des travaux libres et non libres sur Debian. Nous ne rendrons pas le système
     dépendant d'un composant non libre.
     </p>
@@ -54,7 +54,7 @@
     selon Debian. Nous ferons le meilleur système possible, afin que les
     travaux libres soient largement distribués et utilisés. Nous signalerons
     les corrections de bogues, les améliorations, les requêtes des
-    utilisateurs, etc. aux auteurs des travaux originels inclus dans notre
+    utilisateurs, etc., aux auteurs des travaux originels inclus dans notre
     système.
     </p>
   </li>
@@ -62,7 +62,7 @@
   <li><p><strong>Nous ne dissimulerons pas les problèmes.</strong></p>
     <p>
     Nous conserverons l'intégralité de notre base de données de rapports
-    de bogue accessible au public en tout temps. Les rapports
+    de bogue accessible publiquement en tout temps. Les rapports
     que les utilisateurs remplissent en ligne seront rapidement
     visibles par les autres.
     </p>
@@ -88,17 +88,17 @@
     Nous reconnaissons que certains de nos utilisateurs demandent à pouvoir
     utiliser des travaux qui ne sont pas conformes aux <a href="#guidelines">\
     principes du logiciel libre selon Debian</a>. Les paquets
-    correspondant prennent place dans des sections nommées
+    correspondants prennent place dans des sections nommées
     <q><code>contrib</code></q> (<q>contributions</q>) et
     <q><code>non-free</code></q> (<q>non libre</q>). Les paquets
     de ces sections ne font pas partie du système Debian, bien qu'ils aient été
     configurés afin d'être utilisés avec lui. Nous encourageons les
-    fabricants de CD à lire les licences de ces paquets afin de
+    fabricants de DVD à lire les licences de ces paquets afin de
     déterminer s'ils peuvent les distribuer. Ainsi, bien que les
     travaux non libres ne fassent pas partie de Debian, nous prenons en
     compte leur utilisation et fournissons donc l'infrastructure
     nécessaire (à l'image de notre système de suivi des bogues et de nos
-    listes de diffusion). Les supports officiels de Debian peuvent inclure
+    listes de diffusion). Les médias officiels de Debian peuvent inclure
     les microprogrammes qui autrement ne font pas partie du système Debian
     pour permettre l'utilisation de Debian avec un matériel qui a besoin de
     ces microprogrammes.
@@ -131,7 +131,7 @@
   <li><p><strong>Applications dérivées.</strong></p>
     <p>La licence doit autoriser les modifications et les applications
     dérivées ainsi que leur distribution sous les
-    mêmes termes que ceux de la licence du logiciel original.
+    mêmes termes que ceux de la licence du logiciel originel.
     </p>
   </li>
 
@@ -143,9 +143,9 @@
     sa construction. La licence doit autoriser explicitement la distribution de
     logiciels créés à partir de code source modifié. Elle peut exiger que
     les applications dérivées portent un nom ou un numéro de version différent
-    de ceux du logiciel original (<em>c'est un compromis&nbsp;; le groupe
+    de ceux du logiciel originel (<em>c'est un compromis&nbsp;; le groupe
     Debian encourage tous les auteurs à ne restreindre en aucune manière les
-    modifications des fichiers, source ou binaire</em>).
+    modifications des fichiers, source ou binaires</em>).
     </p>
   </li>
 
@@ -177,7 +177,7 @@
     Les droits attachés au programme ne doivent pas dépendre du fait de
     son intégration au système Debian. Si le programme est extrait de Debian et
     utilisé et distribué sans Debian mais sous les termes de
-    sa propre licence, tous les destinataires doivent jouir des même
+    sa propre licence, tous les destinataires doivent jouir des mêmes
     droits que ceux accordés lorsqu'il se trouve au sein du système
     Debian.
     </p>
@@ -187,7 +187,7 @@
     <p>
     La licence ne doit pas placer de restriction sur d'autres logiciels
     distribués avec le logiciel. Elle ne doit par exemple pas
-    exiger que tous les autres programmes distribués sur le même support
+    exiger que tous les autres programmes distribués sur le même média
     soient des logiciels libres.
     </p>
   </li>
@@ -207,11 +207,11 @@
 </ol>
 
 <p>
-<em>L'idée de rédiger nos <q>principes du logiciel libre</q> fut suggérée
+<em>L'idée de rédiger nos <q>principes du logiciel libre</q> a été suggérée
 par Ean Schuessler. Bruce Perens écrivit la première ébauche de ce document et
 la perfectionna d'après les commentaires des développeurs de Debian recueillis
 à l'occasion d'une conférence tenue par courriels interposés pendant tout le mois
-de juin&nbsp;1997. Le document résultant fut ensuite
+de juin&nbsp;1997. Le document résultant a été ensuite
 <a href="https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html";>\
 accepté</a> comme faisant partie intégrante de la charte du projet Debian.</em>
 </p>
@@ -224,6 +224,6 @@
 </p>
 
 <p>
-<em>D'autres organisations peuvent utiliser ce document. Si vous le faites,
+<em>D'autres organisations peuvent se baser et tirer parti de ce document. Si vous le faites,
 veuillez faire référence au projet Debian.</em>
 </p>

Reply to: