[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/dir/po/fr.po 9f 4u



Bonjour,

Le 23/10/22 14:10 Jean-Philippe a écrit :
> Par ailleurs, j'ai un vrai doute sur la propreté de ma traduction: noms de
> fichier hyperlien QUAND
J’ai aussi un de mal à comprendre l’intérêt de ce fichier hyperlien.

Correction d’un contresens et de balises (absences de ] et \\) et suggestions.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- dir.1.po.orig	2022-10-24 07:25:03.689572250 +0200
+++ dir.1.po	2022-10-24 08:26:58.045669931 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-23 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-24 08:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -267,7 +267,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "list all entries in directory order"
-msgstr "afficher selon l'ordre original des entrées du répertoire"
+msgstr "afficher toutes les entrées selon l'ordre des répertoires"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -280,7 +280,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "append indicator (one of */=E<gt>@|) to entries WHEN"
-msgstr "ajouter un caractère (parmi */=E<gt>@|) aux entrée QUAND"
+msgstr "ajouter un caractère (parmi */=E<gt>@|) aux entrées QUAND"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -352,7 +352,7 @@
 "group directories before files; can be augmented with a B<--sort> option, "
 "but any use of B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) disables grouping"
 msgstr ""
-"regrouper les répertoires avant les fichiers ; peut être augmenté avec une "
+"regrouper les répertoires avant les fichiers ; peut être accru avec une "
 "option B<--sort>, mais toute utilisation de B<--sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) "
 "désactive le regroupement"
 
@@ -447,7 +447,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<--hyperlink>[=I<\\,WHEN\\/>]"
-msgstr "B<--hyperlink>[=I<\\,QUAND\\/>"
+msgstr "B<--hyperlink>[=I<\\,QUAND\\/>]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -514,7 +514,7 @@
 "default to 1024-byte blocks for file system usage; used only with B<-s> and "
 "per directory totals"
 msgstr ""
-"blocs de 1024 octets par défaut pour l’occupation de système de fichiers ; "
+"blocs de 1024 octets par défaut pour l’occupation du système de fichiers ; "
 "utilisé seulement avec B<-s> et pour les totaux de répertoire"
 
 #. type: TP
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 "The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'."
 msgstr ""
 "Par défaut, le paramètre QUAND vaut « always » (toujours) et il peut aussi "
-"valoir « « auto » ou « never » (jamais)."
+"valoir « auto » ou « never » (jamais)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1021,8 +1021,8 @@
 "command to set it."
 msgstr ""
 "La couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents types de "
-"fichiers par défaut ou avec l'option B<--color>=I<,never/>. Avec l'option "
-"B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls n'utilise des codes couleur que si la sortie "
+"fichiers par défaut ou avec l'option B<--color>=I<\\,never\\/>. Avec l'option "
+"B<--color>=I<\\,auto\\/>, B<ls> n'utilise des codes couleur que si la sortie "
 "standard est reliée à un terminal. La variable d'environnement LS_COLORS "
 "peut avoir un impact sur la configuration. Utilisez la commande "
 "B<dircolors>(1) pour la définir."

Reply to: