[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]po4a://manpages-fr/passwd.5.po/fr.po



Le 16/09/22 18:52 bubub@no-log.org a écrit :

> Il s'agit d'une mise à jour de ce fichier,
>  merci pour vos relectures et commentaires

Suggestions.


Amicalement.


-- 
Jean-Paul
--- passwd.5.po.orig	2022-09-16 19:04:36.775589748 +0200
+++ passwd.5.po	2022-09-17 00:20:37.765584366 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-16 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-17 00:20+0200\n"
 "Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 msgstr ""
 "Le fichier I</etc/passwd> est un fichier de texte qui décrit les comptes des "
 "utilisateurs sur le système. Le fichier des mots de passe doit permettre la "
-"lecture par tout le monde (de nombreux utilitaires comme B<ls>(1)  "
+"lecture par tout le monde (de nombreux utilitaires comme B<ls>(1) "
 "l'utilisent pour convertir les UID en noms d'utilisateur). Par contre, seul "
 "le superutilisateur doit disposer de droits d'écriture sur le fichier."
 
@@ -153,7 +153,7 @@
 "Que le masquage des mots de passe soit utilisé ou non, de nombreux "
 "administrateurs systèmes utilisent un astérisque («\\ *\\ ») dans le champ "
 "«\\ mot de passe\\ » pour s'assurer que les utilisateurs ne puissent pas "
-"s'authentifier eux-même en utilisant un mot de passe (Voir la section NOTES "
+"s'authentifier eux-mêmes en utilisant un mot de passe (Voir la section NOTES "
 "plus bas)."
 
 #. type: Plain text
@@ -164,7 +164,7 @@
 "then use B<passwd>(1)  to set it."
 msgstr ""
 "Si vous devez créer un nouvel utilisateur, placez un astérisque («\\ *\\ ») "
-"dans le champ «\\ mot de passe\\ », puis utilisez la commande B<passwd>(1)  "
+"dans le champ «\\ mot de passe\\ », puis utilisez la commande B<passwd>(1) "
 "pour le mettre à jour."
 
 #. type: Plain text
@@ -203,7 +203,7 @@
 msgid "This is the user's login name.  It should not contain capital letters."
 msgstr ""
 "C'est le nom d'utilisateur pour la connexion (« login name »). Il ne doit "
-"pas contenir de majuscules."
+"pas contenir de capitales"
 
 #. type: TP
 #: fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
@@ -219,8 +219,8 @@
 "This is either the encrypted user password, an asterisk (*), or the letter "
 "\\(aqx\\(aq.  (See B<pwconv>(8)  for an explanation of \\(aqx\\(aq.)"
 msgstr ""
-"Contient la représentation encryptée du mot de passe, une astérique ou la "
-"lettre «\\ x\\ ». (Consultez B<pwconv>(8)  pour une explication sur «\\ x\\ "
+"C’est la représentation chiffrée du mot de passe, une astérisque ou la "
+"lettre «\\ x\\ ». (Consultez B<pwconv>(8) pour une explication sur «\\ x\\ "
 "».)"
 
 #. type: TP
@@ -329,8 +329,8 @@
 "B<login>(1).  The value in this field is used to set the B<SHELL> "
 "environment variable."
 msgstr ""
-"Il s'agit du programme à exécuter après la phase de connexion (par défaut I</"
-"bin/sh>). Si ce fichier n'existe pas, l'utilisateur ne pourra pas se "
+"Il s'agit du programme à exécuter lors de la phase de connexion (par défaut I</"
+"bin/sh>). Si défini à un exécutable n'existant pas, l'utilisateur ne pourra pas se "
 "connecter avec B<login>(1). La valeur de ce champ est utilisée pour définir "
 "la variable d'environnement B<SHELL>."
 

Reply to: