Re: [LCFC2] po4a://manpages-fr-dev/getmntent.3/po/fr.po
- To: debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: Re: [LCFC2] po4a://manpages-fr-dev/getmntent.3/po/fr.po
- From: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>
- Date: Mon, 4 Jul 2022 15:00:47 +0200
- Message-id: <[🔎] f222c26f-cf22-1cde-8f33-871b541adbe1@waika9.com>
- In-reply-to: <c22e1c9e-61af-ba67-2960-47b3778a78f0@waika9.com>
- References: <db76e434-7d04-5cc5-9146-15a84e8079bb@waika9.com> <1b786ac1-eff3-0d39-695f-ff6bfd431651@waika9.com> <d2514c0387998a419607206aa6658ca9.squirrel@webmail.no-log.org> <299f41f2-3327-14d6-b447-e7bf2482a264@waika9.com> <e9dd3728-f5ac-2525-ff03-c2f3fd433581@waika9.com> <5e53e918-ea18-f72a-dafe-3ee32706162e@waika9.com> <f68289e8-b248-f522-b521-782d2569161c@waika9.com> <075234a5-ba87-b2a7-721b-60197183e5d7@free.fr> <2a7c9bc3826677c93a6970efc88ce00a.squirrel@webmail.no-log.org> <30550307-a0f8-56e1-ca82-db61b156112b@free.fr> <c22e1c9e-61af-ba67-2960-47b3778a78f0@waika9.com>
Le 27/06/2022 à 14:33, Lucien Gentis a écrit :
Le 26/06/2022 à 10:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le 26/06/2022 à 02:29, bubub@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Le 20/06/2022 à 13:45, Lucien Gentis a écrit :
Le 06/06/2022 à 17:39, Lucien Gentis a écrit :
Le 24/05/2022 à 13:14, Lucien Gentis a écrit :
Le 17/05/2022 à 17:41, Lucien Gentis a écrit :
Le 16/05/2022 à 18:11, bubub@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Apparemment plus aucune remarque.
Jean-Pierre, veux-tu bien téléverser le fichier joint
D'avance merci
Lucien;
Une relecture tardive avant envoi. Amicalement,
jipege
un détail à la relecture du diff, 2° paragraphe du diff: le contenu est
écras-é-
Il s'agit d'un pointeur vers "
-"une zone de données statiques, dont le contenu est écrasée par des
appels "
-"ultérieurs à B<getmntent>()."
amicalement,
bubu
C'est corrigé. J'attends le feu vert de Lucien pour envoyer le
fichier au dépôt.
Amicalement,
jipege
Temps mort SVP
Temps mort terminé
--- J'ai envoyé un signalement de bogue (possible) à kernel.org pour «
struct mount » dans la description de getmntent_r qui, autant que je
comprenne, ne veut pas dire grand chose.
J'ai reçu une réponse : un patch a été appliqué pour remplacer «
struct mount » par « mntent structure »
--- "La fonction B<addmntent>() renvoie B<0> si elle réussit et B<1> si
elle " :
Pourquoi une espace insécable avant B<0>, mais pas avant B<1> ?
Voici donc en PJ le fichier que je propose au téléversement avec la
plupart des modifs de JP
--- ../../manpages-l10n/po/fr/man3/getmntent.3.po 2022-06-01 16:06:48.572917607 +0200
+++ getmntent.3.po 2022-07-04 14:51:02.231302623 +0200
@@ -15,19 +15,20 @@
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-26 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-09 17:24+0200\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -64,8 +65,8 @@
"getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - get "
"filesystem descriptor file entry"
msgstr ""
-"getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt - Obtenir des "
-"descriptions d'un système de fichiers"
+"getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - Obtenir "
+"des descriptions d'un système de fichiers"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -90,30 +91,32 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FILE *setmntent(const char *>I<filename>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
-msgstr "B<FILE *setmntent(const char *>I<filename>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+msgstr "B<FILE *setmntent(const char *>I<nom_fichier>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<struct mntent *getmntent(FILE *>I<stream>B<);>\n"
-msgstr "B<struct mntent *getmntent(FILE *>I<fp>B<);>\n"
+msgstr "B<struct mntent *getmntent(FILE *>I<flux>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"B<int addmntent(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
"B< const struct mntent *restrict >I<mnt>B<);>\n"
-msgstr "B<int addmntent(FILE *>I<fp>B<, const struct mntent *>I<mnt>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int addmntent(FILE *restrict >I<flux>B<,>\n"
+"B< const struct mntent *restrict >I<mnt>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<int endmntent(FILE *>I<streamp>B<);>\n"
-msgstr "B<int endmntent(FILE *>I<fp>B<);>\n"
+msgstr "B<int endmntent(FILE *>I<flux>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -136,14 +139,15 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *restrict >I<streamp>B<,>\n"
"B< struct mntent *restrict >I<mntbuf>B<,>\n"
"B< char *restrict >I<buf>B<, int >I<buflen>B<);>\n"
msgstr ""
-"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *>I<fp>B<, struct mntent *>I<mntbuf>B<,>\n"
-"B< char *>I<buf>B<, int >I<buflen>B<);>\n"
+"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *restrict >I<flux>B<,>\n"
+"B< struct mntent *restrict >I<tampon_mnt>B<,>\n"
+"B< char *restrict >I<tampon>B<, int >I<taille_tampon>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -157,9 +161,8 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid "B<getmntent_r>():"
-msgstr "B<getmntent>(3), B<fstab>(5)"
+msgstr "B<getmntent_r>() :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -171,9 +174,9 @@
" Glibc 2.19 and earlier:\n"
" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
-" Depuis la glibc 2.19 :\n"
+" Depuis la glibc version B<2.19> :\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
-" Pour la glibc 2.19 et précédentes :\n"
+" glibc versions B<2.19> et antérieures :\n"
" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
#. type: SH
@@ -190,14 +193,13 @@
"These routines are used to access the filesystem description file I</etc/"
"fstab> and the mounted filesystem description file I</etc/mtab>."
msgstr ""
-"Ces routines servent à accéder au fichier de description des systèmes de "
-"fichiers I</etc/fstab> et aux descriptions des systèmes de fichiers montés "
-"I</etc/mtab>."
+"Ces routines permettent d'accéder au fichier de description des systèmes de "
+"fichiers I</etc/fstab> et au fichier de description des systèmes de fichiers "
+"montés I</etc/mtab>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<setmntent>() function opens the filesystem description file "
"I<filename> and returns a file pointer which can be used by B<getmntent>(). "
@@ -205,15 +207,16 @@
"values as the I<mode> argument of B<fopen>(3). The returned stream should "
"be closed using B<endmntent>() rather than B<fclose>(3)."
msgstr ""
-"La fonction B<setmntent>() ouvre le fichier de description des systèmes de "
-"fichiers I<filename> et renvoie un pointeur de fichier utilisable avec "
-"B<getmntent>(). L'argument I<type> est le type d'accès demandé, et peut "
-"prendre les même valeurs que l'argument I<mode> de B<fopen>(3)."
+"La fonction B<setmntent>() ouvre le fichier de description de systèmes de "
+"fichiers I<nom_fichier> et renvoie un pointeur de fichier "
+"utilisable par B<getmntent>(). L'argument I<type> est le type d'accès "
+"demandé, et peut prendre les même valeurs que l'argument I<mode> de "
+"B<fopen>(3). Pour fermer le flux renvoyé, il est préférable d'utiliser "
+"B<endmntent>() plutôt que B<fclose>(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<getmntent>() function reads the next line of the filesystem "
"description file from I<stream> and returns a pointer to a structure "
@@ -222,32 +225,30 @@
"to B<getmntent>()."
msgstr ""
"La fonction B<getmntent>() lit la ligne suivante du fichier de description "
-"des systèmes de fichiers I<fp> et renvoie un pointeur vers une structure "
-"détaillant les champs de cette ligne. Il s'agit d'un pointeur vers une zone "
-"de données statiques, qui peut être écrasée par des appels ultérieurs à "
-"B<getmntent>()."
+"de systèmes de fichiers sur I<flux> et renvoie un pointeur vers une "
+"structure contenant une ligne de ce fichier décomposée en champs. Il s'agit d'un pointeur vers "
+"une zone de données statiques, dont le contenu est écrasée par des appels "
+"ultérieurs à B<getmntent>()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<addmntent>() function adds the I<mntent> structure I<mnt> to the end "
"of the open I<stream>."
msgstr ""
-"La fonction B<addmntent>() ajoute la structure I<mntent> I<mnt> à la fin du "
-"fichier ouvert I<fp>."
+"La fonction B<addmntent>() ajoute la structure I<mntent> I<mnt> à la "
+"fin du I<flux> ouvert."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<endmntent>() function closes the I<stream> associated with the "
"filesystem description file."
msgstr ""
-"La fonction B<endmntent>() ferme le fichier de description des systèmes de "
-"fichiers I<fp>."
+"La fonction B<endmntent>() ferme le I<flux> associé au fichier de "
+"description de systèmes de fichiers."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -257,10 +258,10 @@
"I<mntent> structure I<mnt> for a substring that matches I<opt>. See "
"I<E<lt>mntent.hE<gt>> and B<mount>(8) for valid mount options."
msgstr ""
-"La fonction B<hasmntopt>() parcourt le champ I<mnt_opts> (consultez plus "
-"bas) de la structure I<mntent> I<mnt>, à la recherche d'une chaîne "
-"correspondant à I<opt>. Consultez I<E<lt>mntent.hE<gt>> et B<mount>(8) pour "
-"les options de montage."
+"La fonction B<hasmntopt>() parcourt le champ I<mnt_opts> (voir plus bas) de "
+"la structure I<mntent> I<mnt> à la recherche d'une chaîne "
+"correspondant à I<opt>. Voir I<E<lt>mntent.hE<gt>> et B<mount>(8) pour les "
+"options de montage valables."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -272,16 +273,17 @@
"size I<buflen>."
msgstr ""
"La fonction réentrante B<getmntent_r>() est similaire à B<getmntent>(), mais "
-"enregistre la structure I<mount> dans le I<*mntbuf> fourni et enregistre les "
-"chaînes pointées par les entrées de cette structure dans le tampon I<buf> "
-"fourni, de taille I<buflen>."
+"enregistre la structure I<mntent> dans le I<tampon_mnt> fourni et "
+"enregistre les chaînes pointées par les entrées de cette structure dans le "
+"I<tampon> fourni de taille I<taille_tampon>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<mntent> structure is defined in I<E<lt>mntent.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
-"La structure I<mntent> est définie dans I<E<lt>mntent.hE<gt>> ainsi\\ :"
+"La structure I<mntent> est définie dans I<E<lt>mntent.hE<gt>> ainsi"
+"\\ :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -309,7 +311,6 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid ""
"Since fields in the mtab and fstab files are separated by whitespace, octal "
"escapes are used to represent the characters space (\\e040), tab (\\e011), "
@@ -319,13 +320,15 @@
"to escaped representation and back. When converting from escaped "
"representation, the sequence \\e134 is also converted to a backslash."
msgstr ""
-"Depuis que les champs dans les fichiers mtab et fstab sont séparés par des "
-"espaces, les échappements en valeur octale sont utilisés pour représentés "
-"les quatre caractères espace (\\e040), tabulation (\\e011), nouvelle ligne "
-"(\\e012) et barre oblique inverse (\\e134) dans ces fichiers lorsqu'ils "
-"apparaissent dans l'une des quatre chaînes d'une structure I<mntent>. Les "
+"Comme les champs dans les fichiers mtab et fstab sont séparés par des "
+"espaces, des échappements en valeurs octales sont utilisés pour représenter "
+"les caractères espace (\\e040), tabulation (\\e011), nouvelle ligne (\\e012) "
+"et barre oblique inverse (\\e\\e) dans ces fichiers lorsqu'ils apparaissent "
+"dans l'une des quatre chaînes d'une structure I<mntent>. Les "
"routines B<addmntent>() et B<getmntent>() convertiront la représentation des "
-"chaînes en représentations échappées et vice-versa."
+"chaînes en représentations échappées et vice-versa. Lors de la conversion "
+"vers une représentation échappée, la séquence \\e134 est aussi convertie en "
+"barre oblique inverse."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -342,20 +345,21 @@
"I<mntent> structure or NULL on failure."
msgstr ""
"Les fonctions B<getmntent>() et B<getmntent_r>() renvoient un pointeur sur "
-"la structure I<mntent>, ou NULL en cas d'échec."
+"la structure de type I<mntent>, ou B<NULL> en cas d'échec."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<addmntent>() function returns 0 on success and 1 on failure."
msgstr ""
-"La fonction B<addmntent>() renvoie 0 si elle réussit, et 1 si elle échoue."
+"La fonction B<addmntent>() renvoie B<0> si elle réussit et B<1> si elle "
+"échoue."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<endmntent>() function always returns 1."
-msgstr "La fonction B<endmntent>() renvoie toujours 1."
+msgstr "La fonction B<endmntent>() renvoie toujours B<1>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -365,7 +369,7 @@
"is found and NULL otherwise."
msgstr ""
"La fonction B<hasmntopt>() renvoie l'adresse de la sous-chaîne si une "
-"correspondance est trouvée, ou NULL sinon."
+"correspondance est trouvée, ou B<NULL> dans le cas contraire."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -385,7 +389,7 @@
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "filesystem description file"
-msgstr ""
+msgstr "fichier de description des systèmes de fichiers"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -397,9 +401,8 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
msgid "mounted filesystem description file"
-msgstr "Monter le système de fichiers en lecture seule."
+msgstr "fichier de description des systèmes de fichiers montés"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -447,6 +450,9 @@
"B<endmntent>(),\n"
"B<hasmntopt>()"
msgstr ""
+"B<setmntent>(),\n"
+"B<endmntent>(),\n"
+"B<hasmntopt>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -465,37 +471,37 @@
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<getmntent>()"
-msgstr "B<getmntent>(3), B<fstab>(5)"
+msgstr "B<getmntent>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:mntentbuf locale"
-msgstr ""
+msgstr "MT-Unsafe race:mntentbuf locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<addmntent>()"
-msgstr ""
+msgstr "B<addmntent>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:stream locale"
-msgstr ""
+msgstr "MT-Safe race:stream locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<getmntent_r>()"
-msgstr "B<getmntent>(3), B<fstab>(5)"
+msgstr "B<getmntent_r>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -514,11 +520,6 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The nonreentrant functions are from SunOS 4.1.3. A routine "
-#| "B<getmntent_r>() was introduced in HP-UX 10, but it returns an int. The "
-#| "prototype shown above is glibc-only."
msgid ""
"The nonreentrant functions are from SunOS 4.1.3. A routine "
"B<getmntent_r>() was introduced in HP-UX 10, but it returns an I<int>. The "
@@ -526,7 +527,7 @@
msgstr ""
"Les fonctions non réentrantes viennent de SunOS\\ 4.1.3. Une routine "
"B<getmntent_r>() a été introduite dans HP-UX\\ 10, mais elle renvoie un "
-"entier. Le prototype ci-dessus ne concerne que la glibc."
+"entier. Le prototype ci-dessus n'est fourni que par la glibc."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -544,9 +545,9 @@
"mnttab> is used. 4.4BSD and Digital UNIX have a routine B<getmntinfo>(), a "
"wrapper around the system call B<getfsstat>()."
msgstr ""
-"System V a aussi une fonction B<getmntent>() mais l'appel est différent, "
+"System V a aussi une fonction B<getmntent>(), mais l'appel est différent, "
"ainsi que la structure renvoyée. Sous System V, le fichier I</etc/mnttab> "
-"est employé. BSD\\ 4.4 et Digital UNIX ont une routine B<getmntinfo>(), qui "
+"est utilisé. BSD\\ 4.4 et Digital UNIX ont une routine B<getmntinfo>() qui "
"sert à invoquer l'appel système B<getfsstat>()."
#. type: SH
@@ -590,19 +591,19 @@
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<int addmntent(FILE *>I<stream>B<, const struct mntent *>I<mnt>B<);>\n"
-msgstr "B<int addmntent(FILE *>I<fp>B<, const struct mntent *>I<mnt>B<);>\n"
+msgstr "B<int addmntent(FILE *>I<flux>B<, const struct mntent *>I<mnt>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *>I<streamp>B<, struct mntent *>I<mntbuf>B<,>\n"
"B< char *>I<buf>B<, int >I<buflen>B<);>\n"
msgstr ""
-"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *>I<fp>B<, struct mntent *>I<mntbuf>B<,>\n"
-"B< char *>I<buf>B<, int >I<buflen>B<);>\n"
+"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *>I<flux>B<, struct mntent *>I<tampon_mnt>B<,>\n"
+"B< char *>I<tampon>B<, int >I<taille_tampon>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-4
@@ -614,6 +615,11 @@
" Glibc 2.19 and earlier:\n"
" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
+"B<getmntent_r>():\n"
+" Depuis la version B<2.19> de la glibc :\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" Versions de la Glibc antérieures à B<2.19> :\n"
+" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
@@ -636,7 +642,6 @@
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
-#, fuzzy
msgid ""
"The B<setmntent>() function opens the filesystem description file "
"I<filename> and returns a file pointer which can be used by B<getmntent>(). "
@@ -644,9 +649,10 @@
"values as the I<mode> argument of B<fopen>(3)."
msgstr ""
"La fonction B<setmntent>() ouvre le fichier de description des systèmes de "
-"fichiers I<filename> et renvoie un pointeur de fichier utilisable avec "
-"B<getmntent>(). L'argument I<type> est le type d'accès demandé, et peut "
-"prendre les même valeurs que l'argument I<mode> de B<fopen>(3)."
+"fichiers I<nom_fichier> et renvoie un pointeur de fichier "
+"utilisable par B<getmntent>(). L'argument I<type> est le type d'accès "
+"demandé, et peut prendre les même valeurs que l'argument I<mode> de "
+"B<fopen>(3)."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
@@ -657,7 +663,7 @@
msgstr ""
"Les fonctions non réentrantes viennent de SunOS\\ 4.1.3. Une routine "
"B<getmntent_r>() a été introduite dans HP-UX\\ 10, mais elle renvoie un "
-"entier. Le prototype ci-dessus ne concerne que la glibc."
+"entier. Le prototype ci-dessus n'est fourni que par la glibc."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GETMNTENT"
msgstr "GETMNTENT"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - get "
"filesystem descriptor file entry"
msgstr ""
"getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - Obtenir "
"des descriptions d'un système de fichiers"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>mntent.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>mntent.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FILE *setmntent(const char *>I<filename>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
msgstr "B<FILE *setmntent(const char *>I<nom_fichier>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<struct mntent *getmntent(FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr "B<struct mntent *getmntent(FILE *>I<flux>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int addmntent(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
"B< const struct mntent *restrict >I<mnt>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int addmntent(FILE *restrict >I<flux>B<,>\n"
"B< const struct mntent *restrict >I<mnt>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int endmntent(FILE *>I<streamp>B<);>\n"
msgstr "B<int endmntent(FILE *>I<flux>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<char *hasmntopt(const struct mntent *>I<mnt>B<, const char *>I<opt>B<);>\n"
msgstr "B<char *hasmntopt(const struct mntent *>I<mnt>B<, const char *>I<opt>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* GNU extension */\n"
"B<#include E<lt>mntent.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"/* GNU extension */\n"
"B<#include E<lt>mntent.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *restrict >I<streamp>B<,>\n"
"B< struct mntent *restrict >I<mntbuf>B<,>\n"
"B< char *restrict >I<buf>B<, int >I<buflen>B<);>\n"
msgstr ""
"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *restrict >I<flux>B<,>\n"
"B< struct mntent *restrict >I<tampon_mnt>B<,>\n"
"B< char *restrict >I<tampon>B<, int >I<taille_tampon>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<getmntent_r>():"
msgstr "B<getmntent_r>() :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" Since glibc 2.19:\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" Glibc 2.19 and earlier:\n"
" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
" Depuis la glibc version B<2.19> :\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" glibc versions B<2.19> et antérieures :\n"
" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These routines are used to access the filesystem description file I</etc/"
"fstab> and the mounted filesystem description file I</etc/mtab>."
msgstr ""
"Ces routines permettent d'accéder au fichier de description des systèmes de "
"fichiers I</etc/fstab> et au fichier de description des systèmes de fichiers "
"montés I</etc/mtab>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<setmntent>() function opens the filesystem description file "
"I<filename> and returns a file pointer which can be used by B<getmntent>(). "
"The argument I<type> is the type of access required and can take the same "
"values as the I<mode> argument of B<fopen>(3). The returned stream should "
"be closed using B<endmntent>() rather than B<fclose>(3)."
msgstr ""
"La fonction B<setmntent>() ouvre le fichier de description de systèmes de "
"fichiers I<nom_fichier> et renvoie un pointeur de fichier "
"utilisable par B<getmntent>(). L'argument I<type> est le type d'accès "
"demandé, et peut prendre les même valeurs que l'argument I<mode> de "
"B<fopen>(3). Pour fermer le flux renvoyé, il est préférable d'utiliser "
"B<endmntent>() plutôt que B<fclose>(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getmntent>() function reads the next line of the filesystem "
"description file from I<stream> and returns a pointer to a structure "
"containing the broken out fields from a line in the file. The pointer "
"points to a static area of memory which is overwritten by subsequent calls "
"to B<getmntent>()."
msgstr ""
"La fonction B<getmntent>() lit la ligne suivante du fichier de description "
"de systèmes de fichiers sur I<flux> et renvoie un pointeur vers une "
"structure contenant une ligne de ce fichier décomposée en champs. Il s'agit d'un pointeur vers "
"une zone de données statiques, dont le contenu est écrasée par des appels "
"ultérieurs à B<getmntent>()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<addmntent>() function adds the I<mntent> structure I<mnt> to the end "
"of the open I<stream>."
msgstr ""
"La fonction B<addmntent>() ajoute la structure I<mntent> I<mnt> à la "
"fin du I<flux> ouvert."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<endmntent>() function closes the I<stream> associated with the "
"filesystem description file."
msgstr ""
"La fonction B<endmntent>() ferme le I<flux> associé au fichier de "
"description de systèmes de fichiers."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<hasmntopt>() function scans the I<mnt_opts> field (see below) of the "
"I<mntent> structure I<mnt> for a substring that matches I<opt>. See "
"I<E<lt>mntent.hE<gt>> and B<mount>(8) for valid mount options."
msgstr ""
"La fonction B<hasmntopt>() parcourt le champ I<mnt_opts> (voir plus bas) de "
"la structure I<mntent> I<mnt> à la recherche d'une chaîne "
"correspondant à I<opt>. Voir I<E<lt>mntent.hE<gt>> et B<mount>(8) pour les "
"options de montage valables."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The reentrant B<getmntent_r>() function is similar to B<getmntent>(), but "
"stores the I<struct mount> in the provided I<*mntbuf> and stores the strings "
"pointed to by the entries in that struct in the provided array I<buf> of "
"size I<buflen>."
msgstr ""
"La fonction réentrante B<getmntent_r>() est similaire à B<getmntent>(), mais "
"enregistre la structure I<mntent> dans le I<tampon_mnt> fourni et "
"enregistre les chaînes pointées par les entrées de cette structure dans le "
"I<tampon> fourni de taille I<taille_tampon>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<mntent> structure is defined in I<E<lt>mntent.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
"La structure I<mntent> est définie dans I<E<lt>mntent.hE<gt>> ainsi"
"\\ :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct mntent {\n"
" char *mnt_fsname; /* name of mounted filesystem */\n"
" char *mnt_dir; /* filesystem path prefix */\n"
" char *mnt_type; /* mount type (see mntent.h) */\n"
" char *mnt_opts; /* mount options (see mntent.h) */\n"
" int mnt_freq; /* dump frequency in days */\n"
" int mnt_passno; /* pass number on parallel fsck */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct mntent {\n"
" char *mnt_fsname; /* Nom du système de fichiers monté */\n"
" char *mnt_dir; /* Chemin d'accès au système de fichiers */\n"
" char *mnt_type; /* Type de montage (voir mntent.h) */\n"
" char *mnt_opts; /* Options de montage (voir mntent.h) */\n"
" int mnt_freq; /* Fréquence de sauvegarde (en jour) */\n"
" int mnt_passno; /* Ordre de passage dans fsck */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since fields in the mtab and fstab files are separated by whitespace, octal "
"escapes are used to represent the characters space (\\e040), tab (\\e011), "
"newline (\\e012), and backslash (\\e\\e) in those files when they occur in "
"one of the four strings in a I<mntent> structure. The routines "
"B<addmntent>() and B<getmntent>() will convert from string representation "
"to escaped representation and back. When converting from escaped "
"representation, the sequence \\e134 is also converted to a backslash."
msgstr ""
"Comme les champs dans les fichiers mtab et fstab sont séparés par des "
"espaces, des échappements en valeurs octales sont utilisés pour représenter "
"les caractères espace (\\e040), tabulation (\\e011), nouvelle ligne (\\e012) "
"et barre oblique inverse (\\e\\e) dans ces fichiers lorsqu'ils apparaissent "
"dans l'une des quatre chaînes d'une structure I<mntent>. Les "
"routines B<addmntent>() et B<getmntent>() convertiront la représentation des "
"chaînes en représentations échappées et vice-versa. Lors de la conversion "
"vers une représentation échappée, la séquence \\e134 est aussi convertie en "
"barre oblique inverse."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getmntent>() and B<getmntent_r>() functions return a pointer to the "
"I<mntent> structure or NULL on failure."
msgstr ""
"Les fonctions B<getmntent>() et B<getmntent_r>() renvoient un pointeur sur "
"la structure de type I<mntent>, ou B<NULL> en cas d'échec."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<addmntent>() function returns 0 on success and 1 on failure."
msgstr ""
"La fonction B<addmntent>() renvoie B<0> si elle réussit et B<1> si elle "
"échoue."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<endmntent>() function always returns 1."
msgstr "La fonction B<endmntent>() renvoie toujours B<1>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<hasmntopt>() function returns the address of the substring if a match "
"is found and NULL otherwise."
msgstr ""
"La fonction B<hasmntopt>() renvoie l'adresse de la sous-chaîne si une "
"correspondance est trouvée, ou B<NULL> dans le cas contraire."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/fstab>"
msgstr "I</etc/fstab>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "filesystem description file"
msgstr "fichier de description des systèmes de fichiers"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/mtab>"
msgstr "I</etc/mtab>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "mounted filesystem description file"
msgstr "fichier de description des systèmes de fichiers montés"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<setmntent>(),\n"
"B<endmntent>(),\n"
"B<hasmntopt>()"
msgstr ""
"B<setmntent>(),\n"
"B<endmntent>(),\n"
"B<hasmntopt>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getmntent>()"
msgstr "B<getmntent>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:mntentbuf locale"
msgstr "MT-Unsafe race:mntentbuf locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<addmntent>()"
msgstr "B<addmntent>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe race:stream locale"
msgstr "MT-Safe race:stream locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<getmntent_r>()"
msgstr "B<getmntent_r>()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Safe locale"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The nonreentrant functions are from SunOS 4.1.3. A routine "
"B<getmntent_r>() was introduced in HP-UX 10, but it returns an I<int>. The "
"prototype shown above is glibc-only."
msgstr ""
"Les fonctions non réentrantes viennent de SunOS\\ 4.1.3. Une routine "
"B<getmntent_r>() a été introduite dans HP-UX\\ 10, mais elle renvoie un "
"entier. Le prototype ci-dessus n'est fourni que par la glibc."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"System V also has a B<getmntent>() function but the calling sequence "
"differs, and the returned structure is different. Under System V I</etc/"
"mnttab> is used. 4.4BSD and Digital UNIX have a routine B<getmntinfo>(), a "
"wrapper around the system call B<getfsstat>()."
msgstr ""
"System V a aussi une fonction B<getmntent>(), mais l'appel est différent, "
"ainsi que la structure renvoyée. Sous System V, le fichier I</etc/mnttab> "
"est utilisé. BSD\\ 4.4 et Digital UNIX ont une routine B<getmntinfo>() qui "
"sert à invoquer l'appel système B<getfsstat>()."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fopen>(3), B<fstab>(5), B<mount>(8)"
msgstr "B<fopen>(3), B<fstab>(5), B<mount>(8)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "2019-03-06"
msgstr "6 mars 2019"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "B<int addmntent(FILE *>I<stream>B<, const struct mntent *>I<mnt>B<);>\n"
msgstr "B<int addmntent(FILE *>I<flux>B<, const struct mntent *>I<mnt>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ""
"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *>I<streamp>B<, struct mntent *>I<mntbuf>B<,>\n"
"B< char *>I<buf>B<, int >I<buflen>B<);>\n"
msgstr ""
"B<struct mntent *getmntent_r(FILE *>I<flux>B<, struct mntent *>I<tampon_mnt>B<,>\n"
"B< char *>I<tampon>B<, int >I<taille_tampon>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ""
"B<getmntent_r>():\n"
" Since glibc 2.19:\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" Glibc 2.19 and earlier:\n"
" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"B<getmntent_r>():\n"
" Depuis la version B<2.19> de la glibc :\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
" Versions de la Glibc antérieures à B<2.19> :\n"
" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"The B<setmntent>() function opens the filesystem description file "
"I<filename> and returns a file pointer which can be used by B<getmntent>(). "
"The argument I<type> is the type of access required and can take the same "
"values as the I<mode> argument of B<fopen>(3)."
msgstr ""
"La fonction B<setmntent>() ouvre le fichier de description des systèmes de "
"fichiers I<nom_fichier> et renvoie un pointeur de fichier "
"utilisable par B<getmntent>(). L'argument I<type> est le type d'accès "
"demandé, et peut prendre les même valeurs que l'argument I<mode> de "
"B<fopen>(3)."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"The nonreentrant functions are from SunOS 4.1.3. A routine "
"B<getmntent_r>() was introduced in HP-UX 10, but it returns an int. The "
"prototype shown above is glibc-only."
msgstr ""
"Les fonctions non réentrantes viennent de SunOS\\ 4.1.3. Une routine "
"B<getmntent_r>() a été introduite dans HP-UX\\ 10, mais elle renvoie un "
"entier. Le prototype ci-dessus n'est fourni que par la glibc."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-"
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
Reply to: