[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr-dev/nextup.3/po/fr.po



Le 09/05/2022 à 11:17, Lucien Gentis a écrit :
Le 26/04/2022 à 12:57, Lucien Gentis a écrit :
Le 25/04/2022 à 14:07, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,

Le 18/04/2022 à 19:08, bubu a écrit :

Le 14/04/2022 à 11:26, Lucien Gentis a écrit :

Désolé, je réponds bien tard, mais je n'ai rien vu à signaler,

  amicalement,    bubu
encore plus tard... Juste une préférence personnelle.
Amicalement,
jipege

Bonjour,

Préférence adoptée

Autres remarques ?

Bonjour,

Passage en LCFC

Dernières observations ?

Bonjour,

Jean-pierre, veux-tu bien téléverser le fichier joint ?

D'avance merci

Lucien
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2012.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2013.
# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NEXTUP"
msgstr "NEXTUP"

#. type: TH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"nextup, nextupf, nextupl, nextdown, nextdownf, nextdownl - return next "
"floating-point number toward positive/negative infinity"
msgstr ""
"nextup, nextupf, nextupl, nextdown, nextdownf, nextdownl - Renvoyer le "
"prochain nombre en virgule flottante vers l'infini positif ou négatif"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE>     /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE>     /* Consulter feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<double nextup(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextupf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextupl(long double >I<x>B<);>\n"
msgstr ""
"B<double nextup(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextupf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextupl(long double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<double nextdown(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextdownf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextdownl(long double >I<x>B<);>\n"
msgstr ""
"B<double nextdown(double >I<x>B<);>\n"
"B<float nextdownf(float >I<x>B<);>\n"
"B<long double nextdownl(long double >I<x>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Link with I<-lm>."
msgstr "Éditer les liens avec I<-lm>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<nextup>(), B<nextupf>(), and B<nextupl>()  functions return the next "
"representable floating-point number greater than I<x>."
msgstr ""
"Les fonctions B<nextup>(), B<nextupf>() et B<nextupl>() renvoient le "
"premier nombre en virgule flottante représentable supérieur à I<x>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<x> is the smallest representable negative number in the corresponding "
"type, these functions return -0.  If I<x> is 0, the returned value is the "
"smallest representable positive number of the corresponding type."
msgstr ""
"Si I<x> est le plus petit nombre négatif représentable pour le type "
"correspondant, ces fonctions renvoient B<-0>. Si I<x> est égal à B<0>, la "
"valeur renvoyée est le plus petit nombre positif représentable pour le type "
"correspondant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<x> is positive infinity, the returned value is positive infinity.  If "
"I<x> is negative infinity, the returned value is the largest representable "
"finite negative number of the corresponding type."
msgstr ""
"Si I<x> a pour valeur plus l'infini, la valeur renvoyée est plus l'infini. "
"Si I<x> a pour valeur moins l'infini, la valeur renvoyée est le plus grand "
"nombre négatif fini représentable pour le type correspondant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<x> is Nan, the returned value is NaN."
msgstr "Si I<x> n'est pas un nombre, la valeur renvoyée sera NaN."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value returned by I<nextdown(x)> is I<-nextup(-x)>, and similarly for "
"the other types."
msgstr ""
"La valeur renvoyée par I<nextdown(x)> est I<-nextup(-x)> avec un "
"comportement identique pour les fonctions des autres types."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. .SH ERRORS
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "See DESCRIPTION."
msgstr "Voir DESCRIPTION."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.24."
msgstr "Ces fonctions ont été introduites dans la version 2.24 de la glibc."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"
msgstr ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are described in I<IEEE Std 754-2008 - Standard for Floating-"
"Point Arithmetic> and I<ISO/IEC TS 18661>."
msgstr ""
"Ces fonctions sont décrites dans I<IEEE Std 754-2008 - Standard for Floating-"
"Point Arithmetic> et I<ISO/IEC TS 18661>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<nearbyint>(3), B<nextafter>(3)"
msgstr "B<nearbyint>(3), B<nextafter>(3)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"
msgstr ""
"B<nextup>(),\n"
"B<nextupf>(),\n"
"B<nextupl>(),\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ""
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"
msgstr ""
"B<nextdown>(),\n"
"B<nextdownf>(),\n"
"B<nextdownl>()"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Reply to: