[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-fr/lsusb.8/po



Bonjour,

> Quelques détails et suggestions.

Merci bien, c'est rectifié,
> Je sais que vendor veut dire vendeur, mais dans ce cas précis (et
> souvent en informatique), je pense que l'on doit plutôt traduire par
> fabricant (ou peut-être fournisseur ?)

 Oui, tout à fait, j'ai pas fait attention et ai traduit en automate ...

> Concernant l'option "-t", c'est une option d'affichage sous forme
> d'arbre (un peu comme l'option f de la commande ps).
>
ok, j'ai bien vu l'arbre, mais ça me faisait bizarre de
"vider","dépouillé" était la traduction qui revenait le plus souvent dans
les dicos...
>
> Lucien
>
Eh beh, merci bien,  voici donc le RFR2,
                   Amicalement,
                       bubu
# French translation of man-pages
# Copyright (C) 2022 Debian-l10n-French-Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
# This file is distributed under the same license as the manpages package.
# bubu <bubub@no-log.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 14:07+0200\n"
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lsusb"
msgstr "lsusb"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "11 February 2019"
msgstr "11 février 2019"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "usbutils-014"
msgstr "usbutils-014"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux USB Utilities"
msgstr "Utilitaires USB Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "lsusb - list USB devices"
msgstr "lsusb - Lister les périphériques USB"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<lsusb> [ I<options> ]"
msgstr "B<lsusb> [ I<options> ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lsusb> is a utility for displaying information about USB buses in the "
"system and the devices connected to them. It uses udev's hardware database "
"to associate a full human-readable name to the vendor ID and the product ID."
msgstr ""
"B<lsusb> est un utilitaire pour afficher des informations sur les bus USB et "
"les périphériques qui y sont connectés. Il utilise la base de données udev "
"du matériel pour associer un nom lisible-pour-l'humain à l'identifiant du "
"fabricant et l'identifiant du produit."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Tells I<lsusb> to be verbose and display detailed information about the "
"devices shown.  This includes configuration descriptors for the device's "
"current speed.  Class descriptors will be shown, when available, for USB "
"device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can "
"be used with the B<t> option."
msgstr ""
"Dire à B<lsusb> d'être verbeux et d'afficher des informations détaillées sur "
"les périphériques montrés. Cela comprend des descripteurs de configuration "
"pour la vitesse actuelle du périphérique. Les descripteurs de classe seront "
"montrés, si disponibles, pour les classes USB comprenant hub, audio, HD, "
"communications et cartes à puce. Peut être utilisé avec l'option B<t>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s> [[I<bus>]B<:>][I<devnum>]"
msgstr "B<-s> [[I<bus>]B<:>][I<num_périphérique>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show only devices in specified I<bus> and/or I<devnum>.  Both IDs are given "
"in decimal and may be omitted."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques spécifiés dans I<bus> et/ou "
"I<numéro_périphérique>. Les deux identifiants sont donnés en décimal et "
"peuvent être omis."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d> [I<vendor>]B<:>[I<product>]"
msgstr "B<-d> [I<vendeur>]B<:>[I<produit>]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show only devices with the specified vendor and product ID.  Both IDs are "
"given in hexadecimal."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques correspondants au fabricant et à l'ID du "
"produit spécifiés. Les deux ID sont donnés en hexadécimal."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D >I<device>"
msgstr "B<-D >I<périphérique>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information "
"about the device whose device file is given.  The device file should be "
"something like /dev/bus/usb/001/001.  This option displays detailed "
"information like the B<v> option; you must be root to do this."
msgstr ""
"Ne pas scanner le répertoire /dev/bus/usb, mais afficher seulement les "
"informations à propos du périphérique dont le fichier de périphérique est "
"donné. Le périphérique devrait ressembler à quelque chose comme /dev/bus/"
"usb/001/001. Cette option affiche des informations détaillées comme l'option "
"B<v> ; mais vous devez avoir les droits superutilisateur pour l'utiliser."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tree>"
msgstr "B<-t>, B<--tree>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Tells I<lsusb> to dump the physical USB device hierarchy as a tree. "
"Verbosity can be increased twice with the B<v> option."
msgstr ""
"Dire à B<lsusb> d'extraire la hiérarchie des périphériques USB sous forme  "
"d'un arbre. La verbosité peut être doublée avec l'option B<v>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Print version information on standard output, then exit successfully."
msgstr "Afficher la version sur la sortie standard, puis quitter."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÃ?E"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "If the specified device is not found, a non-zero exit code is returned."
msgstr ""
"Si le périphérique indiqué n'est pas trouvé, un code de retour différent de "
"zéro est renvoyé."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<lspci>(8), B<usbview>(8)."
msgstr "B<lspci>(8), B<usbview>(8)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Thomas Sailer, E<lt>sailer@ife.ee.ethz.chE<gt>."
msgstr "Thomas Sailer, E<lt>sailer@ife.ee.ethz.chE<gt>."

#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "usbutils-013"
msgstr "usbutils-013"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Show only devices in specified I<bus> and/or I<devnum>.  Both ID's are given "
"in decimal and may be omitted."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques associés aux I<bus> et/ou I<num_périph> "
"spécifiés. Les deux ID sont donnés en décimal et peuvent être omis."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Show only devices with the specified vendor and product ID.  Both ID's are "
"given in hexadecimal."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques avec le fabricant et l'ID du produit "
"spécifiés. Les deux ID sont donnés en hexadécimal."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Tells I<lsusb> to dump the physical USB device hierarchy as a tree. "
"Verbosity can be increased twice with B<v> option."
msgstr ""
"Dire à B<lsusb> d'extraire la hiérarchie des périphériques USB physiques "
"sous la forme d'un arbre. La verbosité peut être doublée avec l'option B<v>."

Reply to: