[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR]: po4a://manpages-fr/script.1/po/fr.po 26f 4u



 Bonjour,
> Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de
> traduction.
suggestions et détails, j'ai mis ECHO en gras pour l'homogéneité...
 et un gros doute sur flush ....
               amicalement,
                    bubu
--- script.1.po	2022-05-05 19:15:22.000000000 +0200
+++ script.1.relu.po	2022-05-06 11:29:35.989390818 +0200
@@ -128,7 +128,7 @@
 "information. The command B<scriptreplay --summary> then provides all the "
 "information."
 msgstr ""
-"Depuis la version 2.35, B<script> prend en charge plusieurs flux et permet "
+"Depuis la version 2.35, B<script> prend en charge plusieurs flux et permet "
 "d'enregistrer l'entrée et la sortie dans des fichiers séparés ou dans un "
 "seul fichier. Cette version gère aussi un nouveau fichier de temps qui "
 "enregistre des informations supplémentaires. La commande B<scriptreplay --"
@@ -157,7 +157,7 @@
 "Remarquez que l'enregistrement des saisies avec B<--log-in> ou B<--log-io> "
 "peut être une opération sensible au plan de la sécurité, puisque le fichier "
 "journal contient toute la saisie de la session en terminal (cela veut dire y "
-"compris les mots de passe) indépendamment du positionnement du drapeau ECHO "
+"compris les mots de passe) indépendamment du positionnement du drapeau B<ECHO> "
 "du terminal."
 
 #. type: SH
@@ -234,7 +234,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
-msgstr "B<-c>, B<--commande> I<commande>"
+msgstr "B<-c>, B<--command> I<commande>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -379,11 +379,11 @@
 "impact on performance; it\\(cqs possible to use B<SIGUSR1> to flush logs on "
 "demand."
 msgstr ""
-"Forcer l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
-"pratique pour une coopération à distance : une personne exécute B<mkfifo> "
+"Vidanger l'écriture de la sortie après chaque écriture. C'est "
+"pratique pour une coopération à distance : une personne exécute B<mkfifo> "
 "I<toto>; B<script -f> I<toto> et une autre peut superviser en temps réel ce "
-"qui se passe avec B<cat> I<toto>. Remarquez que ce forçage peut impacter les "
-"performances, il est possible d'utiliser B<SIGUSR1> pour écrire les journaux "
+"qui se passe avec B<cat> I<toto>. Remarquez que cette vidange peut impacter les "
+"performances, il est possible d'utiliser B<SIGUSR1> pour vidanger les journaux "
 "à la demande."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: script.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -495,7 +495,7 @@
 msgstr ""
 "Soyez prudent avec cette fonctionnalité de journalisation, car elle "
 "enregistre toutes les entrées, y compris lorsque le terminal a le drapeau "
-"ECHO désactivé (par exemple lors de la saisie d'un mot de passe)."
+"B<ECHO> désactivé (par exemple lors de la saisie d'un mot de passe)."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: script.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. type: Plain text
@@ -881,7 +881,7 @@
 "Le script s'arrête quand le sous-interpréteur de commandes exécuté se "
 "termine (un B<Ctrl-D> pour l'interpréteur de commandes de type Bourne comme "
 "B<sh>(1p) et B<exit>, B<logout> ou B<Ctrl-d> (si I<ignoreeof> n'est pas "
-"définie) pour les interpréteurs de commandes de type C comme B<csh>(1))."
+"définie) pour les interpréteurs de commandes de type C comme B<csh>(1))."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -985,7 +985,7 @@
 "Quand l'entrée standard n'est pas un terminal, (par exemple I<echo toto |"
 " script>), la session peut se bloquer car l'interpréteur interactif dans la "
 "session de script n'a pas de EOF et B<script> ne sait pas quand fermer la "
-"session. Voir la session B<REMARQUES> pour plus d'informations."
+"session. Voir le paragraphe B<REMARQUES> pour plus d'informations."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1072,7 +1072,7 @@
 "version also supports new timing file which records additional information.  "
 "The command B<scriptreplay --summary> then provides all the information."
 msgstr ""
-"Depuis la version 2.35, B<script> prend en charge plusieurs flux et permet "
+"Depuis la version 2.35, B<script> prend en charge plusieurs flux et permet "
 "d'enregistrer l'entrée et la sortie dans des fichiers séparés ou dans un "
 "seul fichier. Cette version gère aussi le nouveau fichier de temps qui "
 "enregistre des informations supplémentaires. La commande B<scriptreplay --"
@@ -1099,7 +1099,7 @@
 "Remarquez que l'enregistrement des saisies avec B<--log-in> ou B<--log-io> "
 "peut être une opération sensible au plan de la sécurité, puisque le fichier "
 "journal contient toute la saisie de la session en terminal (cela veut dire y "
-"compris les mots de passe) indépendamment du positionnement du drapeau ECHO "
+"compris les mots de passe) indépendamment du positionnement du drapeau B<ECHO> "
 "du terminal."
 
 #. type: Plain text
@@ -1123,9 +1123,9 @@
 "input is not a terminal (for example pipe: B<echo date | script>)  to avoid "
 "missing input in the session log."
 msgstr ""
-"Cette option contrôle le drapeau ECHO du pseudo-terminal dans la session. "
-"Les modes pris en charge sont I<always>, I<never> ou I<auto>. I<auto> l'est "
-"par défaut, auquel cas ECHO est désactivé si l'entrée standard actuelle est "
+"Cette option contrôle le drapeau B<ECHO> du pseudo-terminal dans la session. "
+"Les modes pris en charge sont I<always>, I<never> ou I<auto>. I<auto> est le mode"
+"par défaut, auquel cas B<ECHO> est désactivé si l'entrée standard actuelle est "
 "un terminal, afin d'éviter un double affichage, et il est activé si l'entrée "
 "standard n'est pas un terminal (par exemple, un tube comme I<echo date |"
 " script>) pour éviter une absence d'entrée dans le journal de la session."
@@ -1152,11 +1152,11 @@
 "what is being done using `cat foo'.  Note that flush has an impact on "
 "performance; it's possible to use SIGUSR1 to flush logs on demand."
 msgstr ""
-"Forcer l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
+"Vider l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
 "pratique pour une coopération à distance : une personne exécute "
 "I<mkfifo toto; script \\-f toto> et une autre peut superviser en temps réel "
-"ce qui se passe avec I<cat toto>. Remarquez que ce forçage peut impacter les "
-"performances, il est possible d'utiliser SIGUSR1 pour écrire les journaux à "
+"ce qui se passe avec I<cat toto>. Remarquez que ce vidage peut impacter les "
+"performances, il est possible d'utiliser SIGUSR1 pour vider les journaux à "
 "la demande."
 
 #. type: Plain text
@@ -1347,7 +1347,7 @@
 "Quand l'entrée standard n'est pas un terminal, (par exemple I<echo toto |"
 " script>), la session peut se bloquer car l'interpréteur interactif dans la "
 "session de script n'a pas de EOF et B<script> ne sait pas quand fermer la "
-"session. Voir la session B<REMARQUES> pour plus d'informations."
+"session. Voir la section B<REMARQUES> pour plus d'informations."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
@@ -1403,11 +1403,11 @@
 "what is being done using B<cat foo>. Note that flush has an impact on "
 "performance; it\\(cqs possible to use B<SIGUSR1> to flush logs on demand."
 msgstr ""
-"Forcer l'écriture de la sortie après chaque demande d'écriture. C'est "
+"Vider l'écriture de la sortie après chaque écriture. C'est "
 "pratique pour une coopération à distance : une personne exécute "
 "I<mkfifo toto; script \\-f toto> et une autre peut superviser en temps réel "
-"ce qui se passe avec I<cat toto>. Remarquez que ce forçage peut impacter les "
-"performances, il est possible d'utiliser B<SIGUSR1> pour écrire les journaux "
+"ce qui se passe avec I<cat toto>. Remarquez que ce vidage peut impacter les "
+"performances, il est possible d'utiliser B<SIGUSR1> pour vider les journaux "
 "à la demande."
 
 #. type: TH

Reply to: