[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/file.1/po/fr.po



Le 09/03/2022 à 14:53, bubub@no-log.org a écrit :
bonsoir,

  voici une proposition de traduction de file.1

      merci pour vos relectures et commentaires,

       amicalement,

    bubu
bonjour,
  quelques rectifications, corrections d'erreurs et d'espaces en trop,

    merci pour vos relectures et commentaires,
    amicalement,
      bubu
la traduction précédente:
http://www.delafond.org/traducmanfr/man/man1/file.1.html

Bonjour,

Quelques 😁 détails, suggestions, préférences !

Amicalement

Lucien
--- file.1.po.orig	2022-03-09 17:16:05.096213682 +0100
+++ file.1.po	2022-03-10 18:27:24.629394486 +0100
@@ -29,7 +29,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "FILE 1"
-msgstr "FILE  1"
+msgstr "FILE 1"
 
 #. type: Sh
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -70,9 +70,9 @@
 msgstr ""
 "E<.Nm> E<.Bk -words> E<.Op Fl bcdEhiklLNnprsSvzZ0> E<.Op Fl Fl apple> E<.Op "
 "Fl Fl exclude-quiet> E<.Op Fl Fl extension> E<.Op Fl Fl mime-encoding> E<.Op "
-"Fl Fl mime-type> E<.Op Fl e Ar testname> E<.Op Fl F Ar separator> E<.Op Fl f "
-"Ar namefile> E<.Op Fl m Ar magicfiles> E<.Op Fl P Ar name=value> E<.Ar> E<."
-"Ek> E<.Nm> E<.Fl C> E<.Op Fl m Ar magicfiles> E<.Nm> E<.Op Fl Fl help>"
+"Fl Fl mime-type> E<.Op Fl e Ar nom_test> E<.Op Fl F Ar séparateur> E<.Op Fl f "
+"Ar fichier_de_noms> E<.Op Fl m Ar fichiers_magiques> E<.Op Fl P Ar nom=valeur> E<.Ar> E<."
+"Ek> E<.Nm> E<.Fl C> E<.Op Fl m Ar fichiers_magiques> E<.Nm> E<.Op Fl Fl help>"
 
 #. type: Sh
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -96,10 +96,10 @@
 "language tests.  The E<.Em first> test that succeeds causes the file type to "
 "be printed."
 msgstr ""
-"E<.Nm> teste chaque argument en attendant de les classifier. Il y a trois "
-"sessions de tests, qui se déroulent dans cet ordre : tests du système de "
+"E<.Nm> teste chaque argument dans le but de les classifier. Il y a trois "
+"sessions de tests qui se déroulent dans cet ordre : tests du système de "
 "fichiers, tests magiques et tests de langage. Le E<.Em premier> test qui "
-"réussi définit le type de fichier à afficher."
+"réussit définit le type de fichier à afficher."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -117,15 +117,15 @@
 "Berkeley did and change E<.Dq shell commands text> to E<.Dq shell script>."
 msgstr ""
 "Le fichier affiché contiendra généralement l'un des mots E<.Em text> (le "
-"fichier  ne contient que des caractères affichables et quelques caractères "
-"contrôle habituels et est probablement adapté à être lu sur un terminal E<."
+"fichier ne contient que des caractères affichables et quelques caractères de "
+"contrôle habituels et peut probablement être lu sur un terminal E<."
 "Dv ASCII>), E<.Em executable> (le fichier contient le résultat de la "
 "compilation d'un programme sous une forme compréhensible pour des noyaux E<."
 "Tn UNIX> ou autres), ou E<.Em data> signifiant quelque chose d'autre (data "
 "est généralement non-affichable ou E<.Dq binaire>). Les exceptions sont des "
 "formats de fichiers bien connus (fichiers cœurs, archives tar) qui sont "
 "connus pour contenir des données binaires. Lors de la modification des "
-"fichiers « magiques » ou du programme lui-même, asurez-vous de E<.Em "
+"fichiers « magiques » ou du programme lui-même, assurez-vous de E<.Em "
 "préserver ces mots clés>. Les utilisateurs ont besoin de savoir que tous les "
 "fichiers lisibles d'un répertoire ont le mot E<.Dq text> imprimé. Ne faites "
 "pas comme a fait Berkeley en changeant E<.Dq texte des commandes du shell> "
@@ -142,12 +142,12 @@
 "systems that implement them)  are intuited if they are defined in the system "
 "header file"
 msgstr ""
-"Les tests du système de fichier sont basés sur l'examen du retour d'un appel "
+"Les tests du système de fichiers sont basés sur l'examen du retour d'un appel "
 "système E<.Xr stat 2>. Le programme vérifie si le fichier est vide, ou si "
 "c'est une sorte de fichier spécial. Tous les types de fichiers connus et "
 "appropriés au système sur lequel vous travaillez (sockets, liens symboliques "
 "ou tubes nommés (FIFO) sur les systèmes qui les implémentent) sont intuitifs "
-"si ils sont définis dans le fichier d'en-tête du système"
+"s'ils sont définis dans le fichier d'en-tête du système"
 
 #. type: In
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -167,7 +167,7 @@
 "Les tests « magiques » sont utilisés pour vérifier les fichiers avec des "
 "données sous formats particuliers. L'exemple canonique de cela est un "
 "fichier d'exécutable binaire E<.DV a.out> (programme compilé), dont le "
-"format est défini en"
+"format est défini dans"
 
 #. type: In
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -211,18 +211,18 @@
 "addition, if E<.Pa $HOME/.magic.mgc> or E<.Pa $HOME/.magic> exists, it will "
 "be used in preference to the system magic files."
 msgstr ""
-"dans le répertoire standard inclus. Ces fichiers ont un E<.Dq nombre "
+"dans le répertoire include standard. Ces fichiers ont un E<.Dq nombre "
 "magique> stocké dans un endroit particulier près du début du fichier qui dit "
 "au système d'exploitation E<.Tn UNIX> que le fichier est un exécutable "
-"binaire, et lequel de ses différents types. Le concept de E<.Dq nombre "
+"binaire, et lequel parmi les nombreux types. Le concept de E<.Dq nombre "
 "magique> a été appliqué par extension aux fichiers de données. Chaque "
-"fichier avec un identifiant non variable d'un petit décalage fixé dans le "
+"fichier avec un identifiant non variable situé à un petit décalage fixe dans le "
 "fichier peut généralement être décrit de cette manière. L'information "
 "identifiant ces fichiers est lue du fichier magique compilé E<.Pa /usr/"
 "share/file/misc/magic.mgc> ou des fichiers dans le répertoire E<.Pa /usr/"
 "share/file/misc/magic> si le fichier compilé n'existe pas. De plus, si E<.pa "
 "$HOME/.magic.mgc> ou E<.Pa $HOME/.magic> existe, ils seront utilisés de "
-"préférence au système de fichiers magique."
+"préférence aux fichiers magiques du système."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -246,18 +246,18 @@
 msgstr ""
 "Si un fichier ne correspond pas aux entrées du fichier magique, il est "
 "examiné pour voir s'il ressemble à un fichier texte. Les jeux de caractères "
-"ASCII, ISO-8859, les jeux de caractères ASCII-étendu 8-bit non-ISO (tels "
+"ASCII, ISO-8859, ASCII-étendu 8-bit non-ISO (tels "
 "ceux utilisés sur Macintosh et les systèmes de PC IBM), UTF-8-encodé "
 "Unicode, UTF-16-encodé Unicode et EBCDIC sont des jeux de caractères qui "
 "peuvent être distingués par les différentes plages et séquences d'octets qui "
 "constituent le texte imprimable dans chaque ensemble. Si un fichier passe "
 "l'un de ces tests, son jeu de caractères est signalé. Les fichiers ASCII, "
 "ISO-8859-x, UTF-8 et ASCII-étendu sont identifiés comme E<.Dq text> car ils "
-"seront lisibles sur la plupart des terminaux ; UTF-16 et EBCDIC sont "
+"sont lisibles sur la plupart des terminaux ; UTF-16 et EBCDIC sont "
 "seulement des E<.Dq caractères de données> car, même contenant du texte, c'est "
-"du texte qui nécessitera une translation avant de pouvoir être lu. De plus, "
+"du texte qui nécessitera une traduction avant de pouvoir être lu. De plus, "
 "E<.Nm> essaiera de déterminer d'autres caractéristiques des fichiers type "
-"texte. Si les lignes d'un fichier sont terminés par CR, CRLF ou NEL, au lieu "
+"texte. Si les lignes d'un fichier sont terminées par CR, CRLF ou NEL, au lieu "
 "du standard Unix LF, ce sera signalé. Les fichiers qui contiennent des "
 "séquences d'échappement intégrées ou des surcharges seront également "
 "identifiés."
@@ -294,7 +294,7 @@
 msgstr ""
 "qui peuvent apparaître n'importe où dans les quelques premiers blocs d'un "
 "fichier. Par exemple, le mot-clé E<.Em .br> indique que le fichier est "
-"principalement similaire à un fichier d'entrée E<.Xr troff 1>, comme le mot-clé E<."
+"très probablement un fichier d'entrée E<.Xr troff 1>, comme le mot-clé E<."
 "Em struct> indique un programme en C. Ces tests sont moins fiables que les "
 "deux groupes précédents, ils sont donc réalisés en dernier. Les routines de "
 "test de langage testent également quelques autres élements (comme les "
@@ -334,10 +334,10 @@
 "describing the file type, the latter the creator.  This option works "
 "properly only for file formats that have the apple-style output defined."
 msgstr ""
-"Provoque la commande E<.Nm> à sortir le type de fichier et le code créateur "
+"Fait en sorte que la commande E<.Nm> affiche le type de fichier et le code créateur "
 "comme utilisé par les vieilles versions de MacOS. Le code consiste en huit "
 "lettres, la première décrivant le type de fichier, la dernière le créateur. "
-"Cette option fonctionne bien seulement avec les formats de fichiers qui ont "
+"Cette option ne fonctionne bien qu'avec les formats de fichiers qui ont "
 "la sortie de style apple définie."
 
 #. type: It
@@ -352,7 +352,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Do not prepend filenames to output lines (brief mode)."
 msgstr ""
-"Ne pas faire précéder les noms de fichiers des lignes de sortie (mode bref)."
+"Ne pas faire précéder les lignes de sortie par les noms de fichiers (mode bref)."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -401,7 +401,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Prints internal debugging information to stderr."
-msgstr "Afficher les informations du débogage interne dans stderr."
+msgstr "Afficher les informations de débogage interne dans stderr."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -418,16 +418,16 @@
 "regular output as POSIX mandates and keep going, issue an error message and "
 "exit."
 msgstr ""
-"Pour les erreurs de système de fichier (fichier non trouvé, etc), au lieu de "
+"Pour les erreurs du système de fichier (fichier non trouvé, etc), au lieu de "
 "traiter l'erreur comme une sortie normale comme POSIX l'exige et de "
-"continuer, il émet un message d'erreur et quitte."
+"continuer, émettre un message d'erreur et quitter."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Fl e , Fl Fl exclude Ar testname"
-msgstr "Fl e , Fl Fl exclude Ar testname"
+msgstr "Fl e , Fl Fl exclude Ar nom_test"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -436,7 +436,7 @@
 "Exclude the test named in E<.Ar testname> from the list of tests made to "
 "determine the file type.  Valid test names are:"
 msgstr ""
-"Exclure le test nommé dans E<.Ar testname> de la liste des tests pour "
+"Exclure le test nommé dans E<.Ar nom_test> de la liste des tests pour "
 "déterminer le type de fichier. Les noms de test valables sont :"
 
 #. type: It
@@ -521,7 +521,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Checks for, and looks inside, compressed files."
-msgstr "Chercher et regarder dans des fichiers compressés."
+msgstr "Cherche et regarde dans des fichiers compressés."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -550,8 +550,8 @@
 "Prints ELF file details, provided soft magic tests are enabled and the elf "
 "magic is found."
 msgstr ""
-"Afficher les détails de fichier ELF, à condition que les tests magiques doux "
-"soient activés et que le elf magique soit trouvé."
+"Affiche les détails de fichier ELF, à condition que les tests magiques doux "
+"soient activés et que le magique elf soit trouvé."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -564,7 +564,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "Examines JSON (RFC-7159) files by parsing them for compliance."
-msgstr "Examiner les fichiers JSON (RFC-7159) en les analysant pour conformité."
+msgstr "Examine les fichiers JSON (RFC-7159) en les analysant pour conformité."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -577,7 +577,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Consults magic files."
-msgstr "Consulter les fichiers magiques."
+msgstr "Consulte les fichiers magiques."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -594,7 +594,7 @@
 "Excluding this test can provide more detailed content description by using "
 "the soft magic method."
 msgstr ""
-"Examiner les fichiers tar en vérifiant la somme de contrôle de 512 octets de "
+"Examine les fichiers tar en vérifiant la somme de contrôle de 512 octets de "
 "l'en-tête tar. L'exclusion de ce test peut fournir plus de contenu détaillé "
 "en utilisant la méthode magique douce (soft)."
 
@@ -625,8 +625,8 @@
 "Like E<.Fl Fl exclude> but ignore tests that E<.Nm> does not know about.  "
 "This is intended for compatibility with older versions of E<.Nm>."
 msgstr ""
-"Comme E<.Fl Fl exclude> mais ignorer les tests que E<.Nm> ne reconnait pas. "
-"Cela est conçu pour la compatibilité avec les anciennes versions de E<.Nm>."
+"Comme E<.Fl Fl exclude> mais ignorer les tests que E<.Nm> ne reconnaît pas, "
+"ceci à des fins de compatibilité avec les anciennes versions de E<.Nm>."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -649,7 +649,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Fl F , Fl Fl separator Ar separator"
-msgstr "Fl F , Fl Fl separator Ar separator"
+msgstr "Fl F , Fl Fl separator Ar séparateur"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -666,7 +666,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Fl f , Fl Fl files-from Ar namefile"
-msgstr "Fl f , Fl Fl files-from Ar namefile"
+msgstr "Fl f , Fl Fl files-from Ar fichier_de_noms"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -683,17 +683,17 @@
 "before you specify the list of files, like: E<.Dq Fl F Ar @ Fl f Ar "
 "namefile>, instead of: E<.Dq Fl f Ar namefile Fl F Ar @>."
 msgstr ""
-"Lire les noms des fichiers qui sont examinés depuis E<.Ar namefile> (un par "
-"ligne) avant la liste d'arguments. Soit E<.Ar namefile> ou au moins un "
+"Lire les noms des fichiers qui sont examinés depuis E<.Ar fichier_de_noms> (un par "
+"ligne) avant la liste d'arguments. Soit E<.Ar fichier_de_noms>, soit au moins un "
 "argument de nom de fichier doit être présent ; pour tester l'entrée "
 "standard, utilisez E<.Sq -> comme argument de nom de fichier. Veuillez noter "
-"que E<.Ar namefile> est déballé et que les noms de fichiers inclus sont "
+"que E<.Ar fichier_de_noms> est déballé et que les noms de fichiers inclus sont "
 "traités lorsque cette option est rencontrée et avant tout autre traitement "
-"d'options. Cela permet de procéder à plusieurs listes de fichiers avec "
-"différents arguments de ligne de commande sur la même invocation E<.Nm>. "
+"d'options. Cela permet de traiter plusieurs listes de fichiers avec "
+"différents arguments de ligne de commande en une seule invocation E<.Nm>. "
 "Cependant si vous voulez définir le délimiteur, vous devez le faire avant de "
-"spécifier la liste de fichiers, comme : E<.Dq Fl F Ar @ Fl f Ar namefile>, "
-"au lieu de : E<.Dq Fl f Ar namefile Fl F Ar @>."
+"spécifier la liste de fichiers, comme : E<.Dq Fl F Ar @ Fl f Ar fichier_de_noms>, "
+"au lieu de : E<.Dq Fl f Ar fichier_de_noms Fl F Ar @>."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -711,7 +711,7 @@
 "POSIXLY_CORRECT> is not defined."
 msgstr ""
 "Cette option fait que les liens symboliques ne sont pas suivis (pour les "
-"systèmes qui gèrent les liens symboliques). Cette option agit par défaut si "
+"systèmes qui gèrent les liens symboliques). Il s'agit du comportement par défaut si "
 "la variable d'environnement E<.Dv POSIXLY_CORRECT> n'est pas définie."
 
 #. type: It
@@ -729,9 +729,9 @@
 "traditional human readable ones.  Thus it may say E<.Sq text/plain; "
 "charset=us-ascii> rather than E<.Dq ASCII text>."
 msgstr ""
-"Indiquer à la commande E<.Nm> de produire des chaînes de caractères de type "
+"Fait en sorte que la commande E<.Nm> affiche des chaînes de types "
 "mime plutôt que celles plus traditionnelles facilement lisibles par un "
-"humain. Ainsi il peut dire E<.Sq text/plain; charset=us-ascii> au lieu de E<."
+"humain. On obtiendra par exemple E<.Sq text/plain; charset=us-ascii> au lieu de E<."
 "Dq ASCII text>."
 
 #. type: It
@@ -764,7 +764,7 @@
 "E<.Fl l> option) comes first."
 msgstr ""
 "Ne pas s'arrêter à la première concordance, mais continuer. Les concordances "
-"subséquentes auront la chaîne E<.Sq \"\\[rs]012\\- \"> ajoutée au début. "
+"subséquentes seront préfixées par la chaîne E<.Sq \"\\[rs]012\\- \"> "
 "(si vous voulez une nouvelle ligne, consultez l'option E<.Fl r>). Le motif "
 "magique avec la plus grande robustesse (voir l'option E<.Fl l>) vient en "
 "premier."
@@ -783,7 +783,7 @@
 "Shows a list of patterns and their strength sorted descending by E<.Xr magic "
 "5> strength which is used for the matching (see also the E<.Fl k> option)."
 msgstr ""
-"Afficher une liste de motifs et leur force triée par ordre décroissant de "
+"Affiche une liste de motifs et leur force triée par ordre décroissant de "
 "force E<.Xr magic 5> qui est utilisée pour la correspondance (voir aussi "
 "l'option E<.Fl k>)."
 
@@ -824,7 +824,7 @@
 msgstr ""
 "Indiquer une liste alternative de fichiers et répertoires contenant le "
 "« magique ». Cela peut être un simple item, ou une liste séparée par des "
-"deux-points (B<:>). Si un fichier magique compilé est trouvé à coté d'un "
+"deux-points (B<:>). Si un fichier magique compilé est trouvé à côté d'un "
 "fichier ou répertoire, il sera utilisé à la place."
 
 #. type: It
@@ -839,7 +839,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Don't pad filenames so that they align in the output."
 msgstr ""
-"Ne pas étoffer les noms de fichiers pour qu'ils soient alignés dans la "
+"Ne pas bourrer les noms de fichiers pour qu'ils soient alignés dans la "
 "sortie."
 
 #. type: It
@@ -934,7 +934,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Li encoding Ta 65536 Ta max number of bytes to scan for encoding evaluation"
-msgstr "Li encoding Ta 65536 Ta nombre maximal d'octets à analyser pour l'évaluation d'encodage"
+msgstr "Li encoding Ta 65536 Ta nombre maximal d'octets à analyser pour l'évaluation de l'encodage"
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -996,12 +996,16 @@
 "raw disk partitions."
 msgstr ""
 "Normalement, E<.Nm> tente seulement de lire et de déterminer le type de "
-"fichiers d'arguments que E<.Xr stat 2> rapporte être des fichiers "
+"fichiers passés en arguments que E<.Xr stat 2> rapporte être des fichiers "
 "ordinaires. Cela évite les problèmes, car lire des fichiers spéciaux peut "
-"avoir des conséquences particulières. Indiquer l'option E<.Fl s> entraîne E<."
-"Nm> à lire aussi les fichiers d'arguments qui sont des fichiers spéciaux de "
-"blocs ou de caractères. Cela est utile pour déterminer les types de système "
-"de fichiers des données dans les partitions du disque brutes."
+"avoir des conséquences particulières. Indiquer l'option E<.Fl s> fait en sorte que E<."
+"Nm> lise aussi les fichiers passés en arguments qui sont des fichiers spéciaux de "
+"blocs ou de caractères. Cela est utile pour déterminer les types de données du système "
+"de fichiers dans les partitions du disque brutes et qui sont des fichiers spéciaux bloc. "
+"Cette option fait aussi en sorte que E<.Nm> ne tienne pas compte de la taille "
+"de fichier telle qu'elle est indiquée par E<.Xr stat 2> car sur certains "
+"systèmes, E<.Xr stat 2> indique une taille de zéro dans le cas des partitions "
+"du disque brutes."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1024,8 +1028,8 @@
 "Sur les systèmes où libseccomp E<.Pa ( https://github.com/seccomp/";
 "libseccomp>) est disponible, l'option E<.Fl S> désactive le bac à sable qui "
 "est présent par défaut. Cette option est nécessaire à E<.Nm> pour exécuter "
-"des programmes de décompression externes, par exemple, lorsque l'option E<."
-"Fl z> est indiquée et que les décompresseurs intégrés ne sont pas "
+"des programmes de décompression externes, par exemple dans le cas où l'option E<."
+"Fl z> est indiquée et où les décompresseurs intégrés ne sont pas "
 "disponibles. Sur les systèmes où le bac à sable n'est pas disponible, cette "
 "option n'a aucun effet."
 
@@ -1070,7 +1074,7 @@
 "contents only not the compression."
 msgstr ""
 "Essayer de regarder dans les fichiers compressés, mais n'afficher les "
-"informations uniquement sur le contenu, pas sur la compression."
+"informations que sur le contenu, pas sur la compression."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1087,8 +1091,8 @@
 "E<.Xr cut 1> the output.  This does not affect the separator, which is still "
 "printed."
 msgstr ""
-"Ajouter un caractère nul E<.Sq \\e0> après la fin du nom de fichier. Il est "
-"bien de couper (E<.Xr cut 1>) la sortie. Cela n'affecte pas le séparateur, qui "
+"Ajouter un caractère nul E<.Sq \\e0> après la fin du nom de fichier. Pratique "
+"pour couper (E<.Xr cut 1>) la sortie. Cela n'affecte pas le séparateur, qui "
 "est toujours afffiché."
 
 #. type: Plain text
@@ -1100,7 +1104,7 @@
 "followed by a second NUL for each entry."
 msgstr ""
 "Si cette option est répétée plus d'une fois, alors E<.Nm> affiche juste le "
-"nom de fichier suivi d'un NUL suivi de la description (ou ERROR : text) "
+"nom de fichier suivi d'un zéro suivi de la description (ou ERROR : text) "
 "suivi par un second zéro pour chaque entrée."
 
 #. type: It
@@ -1137,11 +1141,11 @@
 msgstr ""
 "La variable d'environnement E<.Ev MAGIC> peut être utilisée pour définir le "
 "nom de fichier magique par défaut. Si cette variable est définie, alors E<."
-"Nm> n'essaiera pas d'ouvrir E<.Pa $HOME/.magic>. E<.Nm> ajoute E<.Dq Pa ."
-"mgc> à la valeur appropriée à cette variable. La variable d'environnement E<."
-"Ev POSIXLY_CORRECT> contrôle (sur les systèmes qui gèrent les liens "
-"symboliques) si E<.Nm> essaie de suivre les liens symboliques ou non. Si "
-"défini, alors E<.Nm> suit les liens symboliques, autrement il ne le fait "
+"Nm> n'essaiera pas d'ouvrir E<.Pa $HOME/.magic>. Le cas échéant, E<.Nm> ajoutera E<.Dq Pa ."
+"mgc> à la valeur à cette variable. La variable d'environnement E<."
+"Ev POSIXLY_CORRECT> définit (sur les systèmes qui gèrent les liens "
+"symboliques) si E<.Nm> doit essayer de suivre les liens symboliques ou non. Si "
+"elle est définie, alors E<.Nm> suit les liens symboliques, autrement il ne le fait "
 "pas. Cela est aussi contrôlé par les options E<.Fl L> et E<.Fl h>."
 
 #. type: Sh
@@ -1192,7 +1196,7 @@
 "E<.Fl E> is specified:"
 msgstr ""
 "E<.Nm> quittera avec E<.Dv 0> si l'opération a réussi ou E<.Dv E<gt>0> si "
-"une erreur a été rencontré. Les erreurs suivantes provoquent des messages de "
+"une erreur a été rencontrée. Les erreurs suivantes provoquent des messages de "
 "diagnostic, mais n'affectent pas le code de retour du programme (comme "
 "requis par POSIX), à moins que E<.Fl E> ne soit indiquée :"
 
@@ -1298,6 +1302,8 @@
 "$ file -i file.c file /dev/{wd0a,hda}\n"
 "file.c:\t     text/x-c\n"
 "file:\t     application/x-executable\n"
+"/dev/hda:    application/x-not-regular-file\n"
+"/dev/wd0a:   application/x-not-regular-file\n"
 
 #. type: Sh
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1346,8 +1352,8 @@
 "pattern strings must be escaped.  For example,"
 msgstr ""
 "La différence significative entre cette version et System V est que cette "
-"version traite tout espace blanc comme un délimiteur, donc les espaces dans "
-"les chaînes de motif doivent être échappées. Par exemple,"
+"version traite tout espace comme un délimiteur, donc les espaces dans "
+"les chaînes de motif doivent être échappés. Par exemple,"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1377,7 +1383,7 @@
 "must be escaped.  For example"
 msgstr ""
 "De plus, dans cette version, si une chaîne de motif contient une barre "
-"oblique inversée (B<\>), elle doît être échappée. Par exemple"
+"oblique inversée (B<\>), elle doit être échappée. Par exemple"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1403,7 +1409,7 @@
 "Sq \\*[Am]> operator, used as, for example,"
 msgstr ""
 "Les éditions SunOS 3.2 et ultérieures de Sun Microsystems incluent une "
-"commande E<.Nm> dérivée de System V one, mais avec plus d'extensions. Cette "
+"commande E<.Nm> dérivée de celle de System V, mais avec plus d'extensions. Cette "
 "version diffère de celle de Sun seulement sur des points mineurs. Elle "
 "inclut l'utilisation de l'extension de l'opérateur E<.Sq\\*[Am]>, par "
 "exemple,"
@@ -1475,7 +1481,7 @@
 "magic.orig>)."
 msgstr ""
 "L'ordre des entrées présentes dans le fichier magique est important. Suivant "
-"quel système vous utilisez, l'ordre dans lequel elles sont mises ensemble "
+"le système utilisé, l'ordre dans lequel elles sont rangées "
 "peut être incorrect. Si votre ancienne commande E<.Nm> utilise un fichier "
 "magique, gardez le vieux fichier magique à disposition à des fins de "
 "comparaison (renommez-le en  E<.Pa /usr/share/file/misc/magic.orig>)."
@@ -1499,7 +1505,8 @@
 "Il y a eu une commande E<.Nm> dans chaque E<.Dv UNIX depuis au moins "
 "Research Version 4> (la page de manuel date de novembre 1973). La version "
 "System V introduit un changement majeur significatif : la liste externe de "
-"types magiques."
+"types magiques. Ceci a sensiblement ralenti le programme mais l'a rendu "
+"beaucoup plus flexible."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1523,7 +1530,7 @@
 msgstr ""
 "John Gilmore a révisé le code intensivement, le rendant meilleur que celui "
 "de la première version. Geoff Collyer a trouvé plusieurs incohérences et "
-"fournit quelques entrées de fichiers magiques. Les contributions de "
+"fourni quelques entrées de fichiers magiques. Les contributions de "
 "l'opérateur E<.Sq \\*[Am]> ont été de Rob McMahon E<.Aq cudcv@warwick.ac."
 "uk>, 1989."
 
@@ -1544,7 +1551,7 @@
 "Primary development and maintenance from 1990 to the present by Christos "
 "Zoulas E<.Aq christos@astron.com>."
 msgstr ""
-"Le dévellopement primaire et la maintenance de 1990 à aujourd'hui est de "
+"Le développement initial et la maintenance de 1990 à aujourd'hui est de "
 "Christos Zoulas E<.Aq christos@astron.com>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1555,8 +1562,8 @@
 "option to output mime type strings, using an alternative magic file and "
 "internal logic."
 msgstr ""
-"Modifié par Chris Lowth E<.Aq chris@lowth.com>, 2000 : gère l'option E<.Fl "
-"i> pour sortir les chaînes de type mime, en utilisant un fichier magique "
+"Modifié par Chris Lowth E<.Aq chris@lowth.com>, 2000 : gèrer l'option E<.Fl "
+"i> pour afficher les chaînes de type mime, en utilisant un fichier magique "
 "alternatif et une logique interne."
 
 #. type: Plain text
@@ -1584,7 +1591,7 @@
 "support MIME, fusionner la magie MIME et non MIME, gérer les répertoires "
 "ainsi que les fichiers de magie, appliquer de nombreuses corrections de "
 "bogues, mettre à jour et corriger beaucoup de magie, améliorer la "
-"construction du système, améliorer la documentation et reécrire les liaisons "
+"construction du système, améliorer la documentation et réécrire les liaisons "
 "Python en Python pur."
 
 #. type: Plain text
@@ -1627,8 +1634,8 @@
 "license."
 msgstr ""
 "Les fichiers E<.Pa tar.h> et E<.Pa is_tar.c> ont été écrits par John Gilmore "
-"de son programme E<.X tar 1> du domaine public, et ne sont pas couverts par la "
-"license ci-dessus."
+"à partir de son programme E<.X tar 1> du domaine public, et ne sont pas couverts par la "
+"licence ci-dessus."
 
 #. type: Sh
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1646,7 +1653,7 @@
 "https://mailman.astron.com/mailman/listinfo/file> first to subscribe)."
 msgstr ""
 "Merci de rapporter les bogues et d'envoyer les patchs au traqueur de bogue à  "
-"E<.Pa https://bugs.astron.com/> ou la liste de diffusion à E<.Aq file@astron."
+"E<.Pa https://bugs.astron.com/> ou à la liste de diffusion à E<.Aq file@astron."
 "com> (visitez d'abord E<.Pa https://mailman.astron.com/mailman/listinfo/";
 "file> pour souscrire)."
 
@@ -1669,10 +1676,10 @@
 msgstr ""
 "Corriger la sortie afin que les tests pour les drapeaux MIME et APPLE ne "
 "soient pas nécessaires partout, et que la sortie réelle ne soit faite qu'à "
-"un seul endroit. Cela a besoin d'être élaboré. Suggestion : pousser les "
-"sorties possibles dans une liste, puis choisir la dernière valeur poussée "
-"(la plus spécifique, on espère) à la fin, ou utiliser celle par défaut si la "
-"liste est vide. Cela ne devrait pas ralentir l'évaluation."
+"un seul endroit. Cela a besoin d'être élaboré. Suggestion : placer les "
+"sorties possibles dans une liste, puis choisir la dernière valeur "
+"(la plus spécifique, on espère), ou utiliser celle par défaut si la "
+"liste est vide. Cela ne doit pas ralentir l'évaluation."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1691,8 +1698,8 @@
 "Some of the encoding logic is hard-coded in encoding.c and can be moved to "
 "the magic files if we had a !:charset annotation."
 msgstr ""
-"Quelques logiques de codage sont codées en dur en encoding.c et peuvent être "
-"bougées dans les fichiers magiques si nous avions une annotation de jeu de "
+"Quelques logiques de codage sont codées en dur dans encoding.c et pourraient être "
+"déplacées dans les fichiers magiques si nous avions une annotation de jeu de "
 "caractères B<!:>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1700,7 +1707,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Continue to squash all magic bugs.  See Debian BTS for a good source."
 msgstr ""
-"Continuez d'écraser tous les bogues magiques. Consultez Debian BTS pour une "
+"Continuez de corriger tous les bogues magiques. Consultez Debian BTS pour une "
 "bonne information."
 
 #. type: Plain text
@@ -1713,8 +1720,8 @@
 "the magic file and converting all the string pointers to relative offsets "
 "from the string pool."
 msgstr ""
-"Stocker les longues chaînes arbitrairement, par exemple pour les motifs %s, "
-"pour qu'ils puissent être affichés. Répare le bogue Debian #271672. Cela "
+"Stocker les chaînes de longueur quelconque, par exemple pour les motifs %s, "
+"pour qu'elles puissent être affichées. Répare le bogue Debian #271672. Cela "
 "peut se faire en allouant des chaînes dans un pool de chaînes, en stockant "
 "le pool de chaînes à la fin du fichier magique et en convertissant tous les "
 "pointeurs de chaînes en décalages relatifs du pool de chaînes."
@@ -1741,7 +1748,7 @@
 "Add a zip library so we can peek inside Office2007 documents to print more "
 "details about their contents."
 msgstr ""
-"Ajouter une bibliothèque zip pour avoir un apperçu des documents Office2007 "
+"Ajouter une bibliothèque zip pour avoir un aperçu des documents Office2007 "
 "pour afficher plus de détails sur leur contenu."
 
 #. type: Plain text
@@ -1761,9 +1768,9 @@
 "looked up in a table).  This would avoid adding the same magic repeatedly "
 "for each new hash-bang interpreter."
 msgstr ""
-"Combiner les scripts de recherches et ajouter une manière de mapper les noms "
+"Combiner les scripts de recherches et ajouter une méthode pour mapper les noms "
 "d'exécutables en type MIME (par exemple, avoir une valeur magique pour "
-"!:mime qui cause la chaîne résultante à être cherchée dans une table). Cela "
+"!:mime qui fasse que la chaîne résultante soit cherchée dans une table). Cela "
 "devrait empêcher l'ajout de la même magie répétivement pour chaque nouvel "
 "interpréteur de hash-bang."
 
@@ -1788,12 +1795,12 @@
 "names.  Special-case ^ to flip endianness in the parser so that it does not "
 "have to be escaped, and document it."
 msgstr ""
-"Arranger E<.Dq name> et E<.Dq use> pour vérifier la régularité au temps de "
-"compilation (duppliquer E<.Dq name>, E<.Dq use> pointant vers E<.Dq name> "
-"indéfini). Faire E<.Dq name> / E<.Dq use> plus efficaces en gardant une "
+"Arranger E<.Dq name> et E<.Dq use> pour vérifier la cohérence à la "
+"compilation (dupliquer E<.Dq name>, E<.Dq use> pointant vers E<.Dq name> "
+"indéfini). Rendre E<.Dq name> / E<.Dq use> plus efficaces en gardant une "
 "liste classée de noms. Le cas spécial B<^> pour inverser le boutisme dans "
 "l'analyseur syntaxique afin qu'il ne soit pas nécessaire de l'échapper, et "
-"de le documenter."
+"le documenter."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1808,11 +1815,11 @@
 msgstr ""
 "Si les décalages indiqués en interne dans le fichier dépassent la taille du "
 "tampon (la variable E<.Dv HOWMANY> dans le fichier B<.h>), alors nous ne "
-"cherchons pas à atteindre ce décalage, mais nous abandonnons. Il serait "
-"mieux que les gestions de tampon se fassent quand le descripteur de fichier "
-"est disponible pour pouvoir chercher autour du fichier. On doît néanmoins "
-"être attentif car cela est performant et donc a des aspects de sécurité, car "
-"ça peut ralentir les choses en cherchant continuellement."
+"cherchons pas à atteindre ce décalage et nous abandonnons. Il serait "
+"préférable que les gestions de tampon se fassent quand le descripteur de fichier "
+"est disponible pour pouvoir chercher autour du fichier. On doit néanmoins "
+"être attentif car cela peut impacter les performances et la sécurité, car "
+"on peut ralentir les choses en cherchant continuellement."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1871,11 +1878,11 @@
 "Berkeley did and change E<.Dq shell commands text> to E<.Dq shell script>."
 msgstr ""
 "Le type affiché contiendra généralement un des mots E<.Em text> (le fichier "
-"contient seulement des caractères affichables et quelques caractères "
-"contrôle communs et est probablement bon pour être lu sur un terminal E<.Dv "
+"contient seulement des caractères affichables et quelques caractères de"
+"contrôle communs et est probablement apte à être lu sur un terminal E<.Dv "
 "ASCII>), E<.Em executable> (le fichier contient le résultat d'un programme "
 "compilé sous une forme compréhensible par un noyau E<Tn UNIX> ou autre), ou "
-"E<.Em data> signifie quelquechose d'autre (les données sont généralement E<."
+"E<.Em data> signifie quelque chose d'autre (les données sont généralement E<."
 "Dq binaires> ou non-affichables). Les exceptions sont les formats de fichiers "
 "bien connus (fichiers cœurs, archives tar) qui sont connus pour contenir des "
 "données binaires. Lors de l'ajout de définitions locales dans /etc/magic, "
@@ -1902,8 +1909,8 @@
 "dans le répertoire standard d'inclusion. Ces fichiers ont un E<.Dq « nombre "
 "magique »> stocké dans un endroit particulier près du début du fichier qui "
 "dit au système d'exploitation E<.Tn UNIX> que le fichier est un exécutable "
-"binaire, et lequel de ces différents types. Le concept d'un E<.Dq "
-"« magique »> a été appliqué par extension aux fichier de données. Tout "
+"binaire, et lequel parmi les nombreux types. Le concept d'un E<.Dq "
+"« magique »> a été appliqué par extension aux fichiers de données. Tout "
 "fichier comportant un identifiant invariable situé à un petit décalage fixe "
 "dans le fichier peut généralement être décrit de cette manière. Les "
 "informations qui identifient ces fichiers sont lues de /etc/magic et le "
@@ -1920,7 +1927,7 @@
 "describing the file type, the latter the creator.  This option works "
 "properly only for file formats that have the apple-style output defined."
 msgstr ""
-"Entraîne la commande B<file> à afficher le type de fichier et le code "
+"Fait en sorte que la commande B<file> affiche le type de fichier et le code "
 "créateur comme d'usage sur les vieilles versions de MacOS. Le code consiste "
 "en huit lettres, la première décrivant le type du fichier et la dernière le "
 "créateur. Cette option ne fonctionne bien que pour les formats de fichiers "
@@ -1943,7 +1950,7 @@
 "Like E<.Fl Fl exclude> but ignore tests that E<.Nm> does not know about.  "
 "This is intended for compatilibity with older versions of E<.Nm>."
 msgstr ""
-"Comme E<.Fl Fl exclude> mais ignorer les tests que E.<.Nm> ne connait pas. "
+"Comme E<.Fl Fl exclude> mais ignorer les tests que E.<.Nm> ne connaît pas. "
 "Cela est conçu pour la compatibilité avec les vieilles versions de E<.Nm>."
 
 #. type: Plain text
@@ -1965,7 +1972,7 @@
 "charset=us-ascii> rather than E<.Dq ASCII text>."
 msgstr ""
 "Fait que la commande B<file> affiche en sortie des chaînes de type mime "
-"plutot que les traditionelles plus humainement lisibles. Ainsi il devrait "
+"plutot que les traditionnelles plus humainement lisibles. Ainsi elle affichera "
 "dire E<.Sq text/plain; charset=us-ascii> plutôt que E<.Dq texte ASCII>."
 
 #. type: Plain text
@@ -2087,8 +2094,8 @@
 "The order of entries in the magic file is significant.  Depending on what "
 "system you are using, the order that they are put together may be incorrect."
 msgstr ""
-"L'ordre des entrées dans le fichier magique est important. Suivant quel "
-"système vous utilisez, l'ordre dans lequel elles sont mises ensemble peut être "
+"L'ordre des entrées dans le fichier magique est important. Suivant le "
+"système utilisé, l'ordre dans lequel elles sont rangées peut être "
 "incorrect."
 
 #. type: Plain text
@@ -2097,8 +2104,8 @@
 "Some of the encoding logic is hard-coded in encoding.c and can be moved to "
 "the magic files if we had a !:charset annotation"
 msgstr ""
-"Une partie de la logique de codage est codée en dur dans encoding.c et peut "
-"être déplacée vers les fichiers magiques si nous avions une annotation B<!:>"
+"Une partie de la logique de codage est codée en dur dans encoding.c et pourrait "
+"être déplacée vers les fichiers magiques si nous avions une annotation B<!:charset>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4
@@ -2111,10 +2118,10 @@
 msgstr ""
 "Si les décalages indiqués en interne dans le fichier dépassent la taille du "
 "tampon (la variable E<.Dv HOWMANY> dans fichier.h), alors nous ne cherchons pas "
-"ce décalage, mais nous abandonnons. Il serait mieux que les gestions de "
+"ce décalage et nous abandonnons. Il serait préférable que les gestions de "
 "tampon soient faites quand le descripteur de fichier est disponible pour "
-"bouger autour du fichier. On doit être attentif néanmoins car cela a de la "
-"performance (et donc des aspects de sécurité)."
+"bouger autour du fichier. On doit être attentif néanmoins car cela peut avoir "
+"un impacte en matière de performance (et donc de sécurité)."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -2132,12 +2139,12 @@
 "Berkeley did and change E<.Dq shell commands text> to E<.Dq shell script>."
 msgstr ""
 "Le type affiché contiendra habituellement l'un des mots E<.Em text> (le "
-"fichier contenant que des caractères imprimables et quelques caractères "
-"contrôle communs et est probablement bon pour être lu sur un terminal E<.Dv "
-"ASCII>), E<.Em executable> (le fichier contenant le résultat d'un programme "
+"fichier ne contient que des caractères imprimables et quelques caractères de"
+"contrôle communs et est probablement apte à lu sur un terminal E<.Dv "
+"ASCII>), E<.Em executable> (le fichier contient le résultat d'un programme "
 "compilé sous une forme compréhensible pour un noyau E<.Tn UNIX> ou autre), "
-"ou E<.Em data> signifiant quelquechose d'autre (les données sont "
-"généralement E<.Dq binaires> ou non imprimable). Les exceptions sont les "
+"ou E<.Em data> signifiant quelque chose d'autre (les données sont "
+"généralement E<.Dq binaires> ou non imprimables). Les exceptions sont les "
 "formats de fichiers bien connus (fichiers core, archives tar) qui sont "
 "connus pour contenir des données binaires. Lors de la modification des "
 "fichiers magiques ou du programme lui-même, assurez-vous de E<.Em "
@@ -2164,12 +2171,12 @@
 "dans le répertoire d'inclusion standard. Ces fichiers ont un E<.Dq nombre "
 "magique> stocké dans un endroit particulier près du début du fichier qui dit "
 "au système d'exploitation E<.Tn UNIX> que le fichier est un exécutable "
-"binaire, et dequel type. Le concept d'un E<.Dq nombre magique> a été "
+"binaire, et de quel type. Le concept d'un E<.Dq nombre magique> a été "
 "appliqué par extension aux fichiers de données. Tout fichier comportant un "
 "identifiant invariable situé à un petit décalage fixe dans le fichier peut "
 "généralement être décrit de cette manière. L'information identifiant ces "
 "fichiers est lue de /etc/magic et du fichier magique compilé E<.Pa /usr/"
-"share/misc/magic.mgc>, ou les fichiers dans le répertoire E<.Pa /usr/share/"
+"share/misc/magic.mgc>, ou des fichiers dans le répertoire E<.Pa /usr/share/"
 "misc/magic> si le fichier compilé n'existe pas. En plus, si E<.pa $HOME/."
 "magic.mgc> ou E<.Pa $HOME/.magic> existe, il sera utilisé à la place des "
 "fichiers magiques du système."
@@ -2192,7 +2199,7 @@
 "dans le répertoire d'inclusion standard. Ces fichiers ont un E<.Dq nombre "
 "magique> stocké dans un endroit particulier près du début du fichier qui dit "
 "au système d'exploitation E<.Tn UNIX> que le fichier est un exécutable "
-"binaire, et dequel type. Le concept d'un E<.Dq nombre magique> a été "
+"binaire, et de quel type. Le concept d'un E<.Dq nombre magique> a été "
 "appliqué par extension aux fichiers de données. Tout fichier comportant un "
 "identifiant invariable situé à un petit décalage fixe dans le fichier peut "
 "généralement être décrit de cette manière. L'information qui identifie ces "
@@ -2212,8 +2219,8 @@
 "file around for comparison purposes (rename it to E<.Pa /usr/share/misc/"
 "magic.orig>)."
 msgstr ""
-"L'ordre des entrées dans le fichier magique est important; Suivant quel "
-"système vous utilisez, l'ordre dans lequel elles ont été mises ensemble peut "
+"L'ordre des entrées dans le fichier magique est important. Suivant le "
+"système utilisé, l'ordre dans lequel elles ont été rangées peut "
 "être incorrect. Si votre ancienne commande E<.Nm> utilise un fichier "
 "magique, gardez quelque part l'ancien fichier magique pour pouvoir effectuer "
 "des comparaisons (renommez-le en E<.Pa /usr/share/magic.orig>)."
@@ -2224,7 +2231,7 @@
 "Shows a list of patterns and their strength sorted descending by E<.Xr magic "
 "4> strength which is used for the matching (see also the E<.Fl k> option)."
 msgstr ""
-"Afficher une liste de motifs et leur force triée par ordre décroissant de "
+"Afficher une liste de motifs et leur force triée par ordre décroissant de la"
 "force E<.Xr magic 4> qui est utilisée pour la correspondance (voir aussi "
 "l'option E<.Fl k>)."
 
@@ -2277,7 +2284,7 @@
 "dans le répertoire d'inclusion standard. Ces fichiers ont un E<.Dq « nombre "
 "magique »> stocké dans un endroit particulier près du début du fichier qui "
 "dit au système d'exploitation E<.Tn UNIX> que le fichier est un exécutable "
-"binaire, et dequel type. Le concept d'un E<.Dq « magique »> a été appliqué "
+"binaire, et de quel type. Le concept d'un E<.Dq « magique »> a été appliqué "
 "par extension aux fichiers de données. Tout fichier comportant un "
 "identifiant invariable à un petit décalage fixe dans le fichier peut "
 "généralement être décrit de la manière suivante. L'information identifiant "
@@ -2312,7 +2319,7 @@
 "older MacOS versions. The code consists of eight letters, the first "
 "describing the file type, the latter the creator."
 msgstr ""
-"Permet à la commande B<file> d'afficher le code du type de fichier et du "
+"Fait que la commande B<file> affiche le code du type de fichier et du "
 "créateur tel qu'il est utilisé par les anciennes versions de MacOS. Le code "
 "est composé de huit lettres, la première décrivant le type de fichier, la "
 "dernière le créateur."
@@ -2355,12 +2362,12 @@
 msgstr ""
 "La variable d'environnement E<.Ev MAGIC> peut être utilisée pour définir le "
 "nom du fichier magique par défaut. Si cette variable est définie, alors E<."
-"Nm> n'essaiera pas d'ouvrir E<.Pa $HOME/.magic>. E<.Nm> ajoute E<.Dq Pa ."
-"mgc> à la valeur de cette variable, de façon appropriée. Néanmoins, E<.Pa "
+"Nm> n'essaiera pas d'ouvrir E<.Pa $HOME/.magic>. Le cas échéant, E<.Nm> ajoutera E<.Dq Pa ."
+"mgc> à la valeur de cette variable. Néanmoins, E<.Pa "
 "file> doit exister pour que E<.Pa file.mime> soit pris en considération. La "
 "variable d'environnement E<.Ev POSIXLY_CORRECT> contrôle (sur les systèmes "
-"qui gèrent les liens symboliques), si E<.Nm> essaiera de suivre les liens "
-"symboliques ou pas. Si définie, alors E<.Nm> suit les liens symboliques, "
+"qui gèrent les liens symboliques), si E<.Nm> doit essayer de suivre les liens "
+"symboliques ou pas. Si elle est définie, alors E<.Nm> suit les liens symboliques, "
 "autrement il ne le fait pas. Cela est aussi contrôlé par les options E<.Fl "
 "L> et E<.Fl h>."
 
@@ -2386,5 +2393,5 @@
 msgstr ""
 "Merci de rapporter les bogues et d'envoyer les patchs au traqueur de bogue à "
 "E<.Pa http://bugs.gw.com/> ou la liste de diffusion à E<.Aq file@mx.gw.com> "
-"(visitez E<.Pa http://mx.gw.com/mailman/listinfo/file> pour d'abord y "
+"(visitez tout d'abord E<.Pa http://mx.gw.com/mailman/listinfo/file> pour y "
 "souscrire)."

Reply to: