[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/wavelan.4.po



Bonjour,

suggestions,
amicalement,
bubu


>
> Bonjour,
>
> voici une proposition de traduction pour ce fichier.
>
> Merci d'avance pour vos relectures,
> Grégoire
>
--- wavelan.4.po	2022-01-17 01:03:38.000000000 +0100
+++ wavelan.4.relu.po	2022-01-17 12:00:20.434522257 +0100
@@ -117,7 +117,7 @@
 "Digital (DEC). Ce pilote est disponible sous forme de module ou peut être "
 "compilé directement dans le noyau. Il gère des cartes multiples (jusqu'à 4), "
 "sous ses deux formes, et associe à chaque carte trouvée le périphérique "
-"Ethernet suivant (eth0 ... eth#), sauf si l'on réclame explicitement un nom "
+"Ethernet disponible (eth0 ... eth#), sauf si l'on réclame explicitement un nom "
 "de périphérique précis (voir plus bas). Le nom du périphérique sera "
 "mentionné dans le fichier de journalisation du noyau, avec son adresse MAC, "
 "son NWID et la fréquence utilisée par la carte."
@@ -158,7 +158,7 @@
 "the driver will scan 0x390 and 0x3E0 addresses, which might conflict with "
 "other hardware..."
 msgstr ""
-"Indique la liste des adresses de base où rechercher les cartes wavelan "
+"Indiquer la liste des adresses de base où rechercher les cartes wavelan "
 "(cette adresse est sélectionnée par des interrupteurs sur la carte). Si "
 "aucune adresse d'entrées-sorties n'est mentionnée, le pilote examinera les "
 "adresses 0x390 et 0x3E0, ce qui peut engendrer un conflit avec d'autres "
@@ -178,7 +178,7 @@
 "Set the list of IRQs that each wavelan card should use (the value is saved "
 "in permanent storage for future use)."
 msgstr ""
-"Indique la liste des interruptions (IRQ) que chaque carte doit utiliser (la "
+"Indiquer la liste des interruptions (IRQ) que chaque carte doit utiliser (la "
 "valeur est stockée en mémoire permanente sur la carte pour tout usage "
 "ultérieur)."
 
@@ -196,7 +196,7 @@
 "Set the list of names to be used for each wavelan card device (name used by "
 "B<ifconfig>(8))."
 msgstr ""
-"Indique la liste des noms de périphériques à utiliser pour chaque carte (le "
+"Indiquer la liste des noms de périphériques à utiliser pour chaque carte (le "
 "nom correspond à celui utilisé par B<ifconfig>(8))."
 
 #. type: SS
@@ -229,7 +229,7 @@
 "stored in the card Permanent Storage Area, it will be reused at any further "
 "invocation of the driver."
 msgstr ""
-"Indique l'ID réseau [I<0> à I<FFFF>] ou le désactive [I<off>]. Comme le NWID "
+"Indiquer l'ID réseau [I<0> à I<FFFF>] ou le désactiver [I<off>]. Comme le NWID "
 "est stocké dans une zone de mémoire permanente de la carte, il sera "
 "réutilisé à chaque appel ultérieur du pilote."
 
@@ -238,7 +238,7 @@
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Frequency & channels"
-msgstr "Fréquence et canal"
+msgstr "Fréquence et canaux"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -455,7 +455,7 @@
 "Digital (DEC). Ce pilote est disponible sous forme de module ou peut être "
 "compilé directement dans le noyau. Il gère des cartes multiples (jusqu'à 4), "
 "sous ses deux formes, et associe à chaque carte trouvée le périphérique "
-"Ethernet suivant (eth0 ... eth#), sauf si l'on réclame explicitement un nom "
+"Ethernet disponible (eth0 ... eth#), sauf si l'on réclame explicitement un nom "
 "de périphérique précis (voir plus bas). Le nom du périphérique sera "
 "mentionné dans le fichier de journalisation du noyau, avec son adresse MAC, "
 "son NWID et la fréquence utilisée par la carte."
@@ -488,9 +488,9 @@
 "I<wavelan> est un pilote de périphérique bas niveau pour les adaptateurs "
 "Ethernet sans fil B<WaveLAN ISA> de NCR/AT&T/Lucent et B<RoamAbout DS> de "
 "Digital (DEC). Ce pilote est disponible sous forme de module ou peut être "
-"compilé directement dans le noyau. Il gère des cartes multiples (jusqu'à 4), "
+"compilé directement dans le noyau.  Il gère des cartes multiples (jusqu'à 4), "
 "sous ses deux formes, et associe à chaque carte trouvée le périphérique "
-"Ethernet suivant (eth0 ... eth#), sauf si l'on réclame explicitement un nom "
+"Ethernet disponible (eth0 ...eth#), sauf si l'on réclame explicitement un nom "
 "de périphérique précis (voir plus bas). Le nom du périphérique sera "
 "mentionné dans le fichier de journalisation du noyau, avec son adresse MAC, "
 "son NWID, et la fréquence utilisée par la carte."
@@ -515,7 +515,7 @@
 "will scan 0x390 and 0x3E0 addresses, which might conflict with other "
 "hardware..."
 msgstr ""
-"Indique la liste des adresses de base où rechercher les cartes wavelan "
+"Indiquer la liste des adresses de base où rechercher les cartes wavelan "
 "(cette adresse est sélectionnée par des interrupteurs sur la carte). Si "
 "aucune adresse d'entrées-sorties n'est mentionnée, le pilote examine les "
 "adresses 0x390 et 0x3E0, ce qui peut engendrer un conflit avec d'autres "
@@ -527,7 +527,7 @@
 "Set the list of irq that each wavelan card should use (the value is saved in "
 "permanent storage for future use)."
 msgstr ""
-"Indique la liste des interruptions (IRQ) que chaque carte doit utiliser (la "
+"Indiquer la liste des interruptions (IRQ) que chaque carte doit utiliser (la "
 "valeur est stockée en mémoire permanente sur la carte pour tout usage "
 "ultérieur)."
 
@@ -537,7 +537,7 @@
 "Set the list of name to be used for each wavelan cards device (name used by "
 "B<ifconfig>(8))."
 msgstr ""
-"Indique la liste des noms de périphériques à utiliser pour chaque carte (le "
+"Indiquer la liste des noms de périphériques à utiliser pour chaque carte (le "
 "nom correspond à celui utilisé par B<ifconfig>(8))."
 
 #. type: Plain text
@@ -547,7 +547,7 @@
 "stored in the card Permanent Storage Area, it will be reuse at any further "
 "invocation of the driver."
 msgstr ""
-"Indique l'ID réseau [I<0> à I<FFFF>] ou le désactive [I<off>]. Comme le NWID "
+"Indiquer l'ID réseau [I<0> à I<FFFF>] ou le désactiver [I<off>]. Comme le NWID "
 "est stocké dans une zone de mémoire permanente de la carte, il sera "
 "réutilisé à chaque appel ultérieur du pilote."
 

Reply to: