[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/random.4.po



Bonjour,

Quelques suggestions

Lucien

Le 01/01/2022 à 14:14, Grégoire Scano a écrit :
Bonjour,

voici une proposition de traduction pour ces fichiers.

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire
--- random.4.po.orig	2022-01-03 17:45:48.159081069 +0100
+++ random.4.po	2022-01-04 10:35:41.652841308 +0100
@@ -113,7 +113,7 @@
 "(existants depuis la version 1.3.30 de Linux) fournissent une interface avec "
 "le générateur de nombres aléatoires du noyau. Le fichier I</dev/random> a "
 "pour numéros de périphérique majeur et mineur 1 et 8 respectivement. Le "
-"périphérique I</dev/urandom> à pour numéro majeur et mineur 1 et 9 "
+"fichier I</dev/urandom> à pour numéros de périphériques majeur et mineur 1 et 9 "
 "respectivement."
 
 #. type: Plain text
@@ -125,7 +125,7 @@
 "estimate of the number of bits of noise in the entropy pool.  From this "
 "entropy pool, random numbers are created."
 msgstr ""
-"Le générateur de nombres aléatoires regroupe du bruit provenant de son "
+"Le générateur de nombres aléatoires récupère du bruit provenant de son "
 "environnement, par l'intermédiaire des pilotes de périphériques et d'autres "
 "sources, et le stocke dans un réservoir d'entropie. Le générateur mémorise "
 "également une estimation du nombre de bits de bruit dans son réservoir "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "page for details."
 msgstr ""
 "Les versions supérieures ou égales à la version 3.17 de Linux fournissent "
-"une interface B<getrandom>(2) plus simple et sûre qui ne requière aucun "
+"une interface B<getrandom>(2) plus simple et sûre qui ne requiert aucun "
 "fichier spécial ; consultez la page de manuel de B<getrandom>(2) pour plus "
 "de détails."
 
@@ -193,7 +193,7 @@
 "générale. Il renvoie des octets aléatoires avec un nombre de bits de bruit "
 "frais du réservoir d'entropie dans l'intervalle estimé, en bloquant si "
 "nécessaire. I</dev/random> est approprié pour les applications qui "
-"nécessitent un aléatoire de haute qualité et qui peuvent se permettre "
+"nécessitent des quantités aléatoires de haute qualité et qui peuvent se permettre "
 "d'attendre des délais non déterminés."
 
 #. type: Plain text
@@ -228,7 +228,7 @@
 msgstr ""
 "Le drapeau B<O_NONBLOCK> n'a pas d'effet lors de l'ouverture de I</dev/"
 "urandom>. Lors d'un appel à B<read>(2) pour le périphérique I</dev/urandom>, "
-"les lectures d'au plus 256 octets renvoient autant d'octets que demandés et "
+"les lectures d'au plus 256 octets renvoient autant d'octets que demandé et "
 "ne seront pas interrompues par un gestionnaire de signal. Les lectures avec "
 "un tampon de taille supérieure à cette limite peuvent renvoyer moins "
 "d'octets que le nombre demandé ou échouer avec l'erreur B<EINTR> si elles "
@@ -244,8 +244,8 @@
 "32\\ MB.  A B<read>(2)  from I</dev/random> will return at most 512 bytes "
 "(340 bytes on Linux kernels before version 2.6.12)."
 msgstr ""
-"Depuis la version 3.16 de Linux, un B<read>(2) de I</dev/urandom> renvoie au "
-"plus 32 Mo. Un B<read>(2) de I</dev/random> renvoie au plus 512 octets "
+"Depuis la version 3.16 de Linux, une lecture à l'aide de B<read>(2) de I</dev/urandom> renvoie au "
+"plus 32 Mo. Une lecture à l'aide de B<read>(2) de I</dev/random> renvoie au plus 512 octets "
 "(340 octets pour les noyaux Linux avant la version 2.6.12)."
 
 #. type: Plain text
@@ -281,9 +281,9 @@
 msgstr ""
 "L'interface I</dev/random> est considérée comme une interface historique et "
 "I</dev/urandom> est préférable et suffisante dans tous les cas "
-"d'utilisation, à l'exception d'applications qui requièrent de l'aléatoire "
+"d'utilisation, à l'exception d'applications qui requièrent des quantités aléatoires "
 "lors de l'amorçage de la séquence de démarrage ; pour ces applications, "
-"B<getrandom>(2) doit être utilisé à la place parce qu'elle bloque jusqu'à ce "
+"il est préférable d'utiliser B<getrandom>(2) parce qu'elle bloque jusqu'à ce "
 "que le réservoir d'entropie soit initialisé."
 
 #. type: Plain text
@@ -304,7 +304,7 @@
 "comme superutilisateur, dès que ce fichier est rechargé lors de la séquence "
 "de démarrage et est totalement adéquat pour des clés de chiffrement de "
 "sessions réseau. Toutes les distributions Linux majeures sauvegardent le "
-"fichier de graine entre redémarrage depuis au moins l'an 2000. Comme la "
+"fichier de graine entre les redémarrages depuis au moins l'an 2000. Comme la "
 "lecture depuis I</dev/random> peut être bloquante, les utilisateurs veulent "
 "généralement l'ouvrir dans un mode non bloquant (ou effectuer la lecture "
 "avec un délai d'expiration) et fournir un système de notification lorsque "
@@ -440,7 +440,7 @@
 "kernel/random/poolsize> returns the size of the entropy pool in bits (see "
 "below)."
 msgstr ""
-"Dans les exemples ci-dessus, la version 2.6.0 de Linux est supposée, où I</"
+"Dans les exemples ci-dessus, la version de Linux est supposée égale à 2.6.0 ou ultérieure, où I</"
 "proc/sys/kernel/random/poolsize> renvoie la taille du réservoir d'entropie "
 "en bits (voir ci-dessous)."
 
@@ -589,8 +589,7 @@
 "was generated once."
 msgstr ""
 "Ces fichiers en lecture seule contiennent des chaînes aléatoires comme "
-"6fd5a44b-35f4-4ad4-a9b9-6b9be13e1fe9. Générées à chaque lecture pour le "
-"premier ou une seule fois pour le second."
+"6fd5a44b-35f4-4ad4-a9b9-6b9be13e1fe9. Le premier est régénéré à chaque lecture, le second est régénéré à chaque démarrage du système."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -765,7 +764,7 @@
 "obtain randomness, see B<random>(7)."
 msgstr ""
 "Pour avoir une vue d'ensemble et faire une comparaison des différentes "
-"interfaces qui peuvent être utilisées pour obtenir de l'aléatoire, consultez "
+"interfaces qui peuvent être utilisées pour obtenir des valeurs aléatoires, consultez "
 "B<random>(7)."
 
 #. type: SH

Reply to: