[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/s390_runtime_instr/po/fr.po 5f 2u



Bonjour,

suggestions, dont :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Instrumentation_du_code_source


Amicalement.



--
Jean-Paul
--- s390_runtime_instr.2.po.orig	2021-05-09 10:08:57.386008346 +0200
+++ s390_runtime_instr.2.po	2021-05-09 10:57:02.844395539 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-12 20:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-09 08:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 10:57+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/";
 "signal/fr/>\n"
@@ -65,8 +65,8 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "s390_runtime_instr - enable/disable s390 CPU run-time instrumentation"
 msgstr ""
-"s390_runtime_instr - Activer ou désactiver la collecte des traces de "
-"l'activité du processeur s390"
+"s390_runtime_instr – Activer ou désactiver l’instrumentation de l'activité "
+"du processeur s390"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -110,8 +110,8 @@
 "The B<s390_runtime_instr>()  system call starts or stops CPU run-time "
 "instrumentation for the calling thread."
 msgstr ""
-"L'appel système B<s390_runtime_instr>() démarre ou arrête la collecte des "
-"traces de l'activité du processeur pour le thread appelant."
+"L'appel système B<s390_runtime_instr>() démarre ou arrête l’instrumentation "
+"de l'activité du processeur pour le thread appelant."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -122,8 +122,8 @@
 "for the calling thread."
 msgstr ""
 "L'argument I<command> décide du démarrage (B<S390_RUNTIME_INSTR_START>, 1) "
-"ou de l'arrêt  (B<S390_RUNTIME_INSTR_STOP>, 2) de la collecte des traces "
-"lors de l'exécution du thread appelant."
+"ou de l'arrêt  (B<S390_RUNTIME_INSTR_STOP>, 2) de l’instrumentation lors de "
+"l'exécution du thread appelant."
 
 #.  commit b38feccd663b55ab07116208b68e1ffc7c3c7e78
 #. type: Plain text
@@ -136,10 +136,12 @@
 "and in Linux 4.4 support for this feature was removed; thus, in current "
 "kernels, this argument is ignored."
 msgstr ""
-"L'argument I<signum> précise le nombre de signaux temps-réel. Le signal "
-"temps-réel était envoyé au thread si le tampon de collecte des traces était "
-"plein ou si une interruption « run-time-instrumentation-halted » était "
-"survenue."
+"L'argument I<signum> précise le numéro du signal temps-réel. Cet argument "
+"était utilisé pour indiquer un numéro de signal à délivrer au thread si le "
+"tampon d’instrumentation était plein ou si une interruption « run-time-"
+"instrumentation-halted » était survenue. Cette fonctionnalité n’a jamais été "
+"utilisée et sa prise en charge a été supprimée dans Linux 4.4. Par "
+"conséquent, dans les noyaux actuels, cet argument est ignoré."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -158,10 +160,10 @@
 "returned and I<errno> is set to indicate the error."
 msgstr ""
 "S'il réussit, l'appel B<s390_runtime_instr>() renvoie la valeur B<0> et "
-"permet au thread de collecter des traces d'exécution en lui assignant un "
-"bloc de contrôle de collecte des traces par défaut. Le composant appelant "
-"peut alors accéder en lecture ou modifier le bloc de contrôle et démarrer la "
-"collecte des traces. S'il échoue, l'appel renvoie B<-1> et I<errno> est "
+"permet au thread de l’instrumentation de l’exécution en lui assignant un "
+"bloc de contrôle d’instrumentation par défaut. Le composant appelant peut "
+"alors accéder en lecture ou modifier le bloc de contrôle et démarrer "
+"l’instrumentation. S'il échoue, l'appel renvoie B<-1> et I<errno> est "
 "positionné pour indiquer l'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -191,8 +193,9 @@
 "signal number will not result in an error."
 msgstr ""
 "La valeur indiquée dans I<signum> n'est pas un numéro de signal temps réel. "
-"À partir de Linux 4.4 jusqu'aujourd'hui, l'argument I<signum> n'a pas "
-"d'effet, si bien qu'un numéro de signal non valable engendrera une erreur."
+"À partir de Linux 4.4 jusqu'aujourd'hui, l'argument I<signum> n'a pas "
+"d'effet, si bien qu'un numéro de signal non valable n’engendrera pas une "
+"erreur."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -207,7 +210,7 @@
 msgid ""
 "Allocating memory for the run-time instrumentation control block failed."
 msgstr ""
-"L'allocation de la mémoire pour le bloc de contrôle de collecte des traces a "
+"L'allocation de la mémoire pour le bloc de contrôle d’instrumentation a "
 "échoué."
 
 #. type: TP
@@ -221,7 +224,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "The run-time instrumentation facility is not available."
-msgstr "Le mécanisme des collecte des traces d'exécution n'est pas disponible."
+msgstr "Le mécanisme d’instrumentation d'exécution n'est pas disponible."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -252,8 +255,8 @@
 "EC12."
 msgstr ""
 "L'appel système spécifique à Linux n'est disponible que pour l'architecture "
-"s390. Le mécanisme de collecte des traces d'exécution est disponible à "
-"partir du System z EC12."
+"s390. Le mécanisme d’instrumentation d'exécution est disponible à partir "
+"d’EC12 de System z."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -288,9 +291,9 @@
 "time signal number in I<signum> and install a handler for that signal."
 msgstr ""
 "À partir de Linux 4.4, la prise en charge des signaux a été supprimée ainsi "
-"que la vérification de la validité du signal temps réel I<signum>. Pour une "
+"que la vérification si I<signum> est un signal temps réel valable. Pour une "
 "rétro-compatibilité avec les anciens noyaux, il est recommandé de fournir un "
-"numéro de signal temps réel avalable dans I<signum> et d'installer un "
+"numéro de signal temps réel valable dans I<signum> et d'installer un "
 "gestionnaire pour ce signal."
 
 #. type: SH
@@ -339,9 +342,9 @@
 "time signal is sent to the thread if the run-time instrumentation buffer is "
 "full or if the run-time-instrumentation-halted interrupt occurred."
 msgstr ""
-"L'argument  I<signum> précise le nombre de signaux temps-réel. Le signal "
-"temps-réel est envoyé au thread si le tampon de collecte des traces est "
-"plein, ou si l'interruption « run-time-instrumentation-halted » est survenue."
+"L'argument I<signum> précise le numéro du signal temps-réel. Le signal temps-"
+"réel est envoyé au thread si le tampon d’instrumentation est plein ou si "
+"l'interruption « run-time-instrumentation-halted » est survenue."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3
@@ -352,12 +355,12 @@
 "control block and start the run-time instrumentation.  On error, -1 is "
 "returned and I<errno> is set to one of the error codes listed below."
 msgstr ""
-"S'il réussit, l'appel B<s390_runtime_instr>() renvoie la valeur 0 et active "
-"le thread pour la collecte des traces d'exécution en lui assignant un bloc "
-"de contrôle de collecte des traces par défaut. Le composant appelant peut "
-"alors accéder en lecture ou modifier le bloc de contrôle et démarrer la "
-"collecte des traces. S'il échoue, l'appel retourne -1 et I<errno> prend pour "
-"valeur l'un des codes erreur décrits plus bas."
+"S'il réussit, l'appel B<s390_runtime_instr>() renvoie la valeur B<0> et "
+"active le thread pour l’instrumentation d'exécution en lui assignant un bloc "
+"de contrôle d’instrumentation par défaut. Le composant appelant peut alors "
+"accéder en lecture ou modifier le bloc de contrôle et démarrer "
+"l’instrumentation. S'il échoue, l'appel retourne B<-1> et I<errno> prend "
+"pour valeur l'un des codes erreur décrits plus bas."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster opensuse-leap-15-3
@@ -365,9 +368,8 @@
 "The value specified in I<command> is not a valid command or the value "
 "specified in I<signum> is not a real-time signal number."
 msgstr ""
-"La valeur spécifiée dans  I<command> n'est pas une commande valide ou la "
-"valeur spécifiée dans  I<signum> n'est pas une valeur numérique admise pour "
-"le signal temps-réel."
+"La valeur spécifiée dans I<command> n'est pas une commande valable ou la "
+"valeur spécifiée dans I<signum> n'est pas un numéro de signal temps-réel."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3

Reply to: