[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/{raw,zdump}.8.po



Bonjour,

Le 06/01/2021 à 09:08, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> le dimanche 03 janvier 19:28, bubu a écrit :
> 
>> suggestions de dates pour zdump,
> 
> Merci bubu.
> J’ai conservé les dates à la manière anglaise parce elles apparaissent ainsi
> dans une utilisation de zdump (et pour correspondre aux exemples de sortie de
> zdump).
> Voici le nouveau fichier incorporant une modification et celles de Grégoire.
> Merci d’avance pour vos autres commentaires.
> 
> Amicalement.
> 
> Jean-Paul
Détails dont préférences personnelles.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man_8/raw_zdump.8/raw.8.po	2020-12-31 06:21:53.000000000 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man_8/raw_zdump.8/raw.8_jpg.po	2021-01-09 11:05:38.632858508 +0100
@@ -27,6 +27,7 @@
 # Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
 # Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2020
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
@@ -336,7 +337,7 @@
 "de cache avec la mémoire cache de périphérique bloc de Linux. Si vous "
 "utilisez des entrées et sorties brutes pour écraser les données déjà dans la "
 "mémoire cache, la mémoire cache ne correspondra plus au contenu du véritable "
-"périphérique de stockage sous-jacent. C'est intentionnel, et peut être "
+"périphérique de stockage sous-jacent. C'est intentionnel, mais peut être "
 "considéré comme un bogue ou une fonctionnalité selon les points de vue."
 
 #. type: SH
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man_8/raw_zdump.8/zdump.8.po	2021-01-09 10:41:14.225581883 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man_8/raw_zdump.8/zdump.8_jpg.po	2021-01-09 11:05:09.461191644 +0100
@@ -135,7 +135,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "below."
-msgstr "ci-dessous"
+msgstr "ci-dessous."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -303,7 +303,7 @@
 "I<hh>:I<mm>:I<ss> où I<hh>\\ E<lt>\\ 24. L’heure est celle locale immédiate "
 "après la transition. Une description d’intervalle de temps consiste en un "
 "décalage de temps universel au format signé \\(+-I<hhmmss>, une abréviation "
-"de fuseau horaire, et un indicateur I<isdst>. Une abréviation qui est égale "
+"de fuseau horaire et un indicateur I<isdst>. Une abréviation qui est égale "
 "au décalage de temps universel est omise. Les autres abréviations sont des "
 "chaînes entre guillemets doubles à moins de correspondre à un ou plusieurs "
 "caractères alphabétiques. Un indicateur I<isdst> est omis pour le temps "

Reply to: