[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-dev/fopen.3/po/fr.po



Bonjour,

Le 15/09/2021 à 17:10, Lucien Gentis a écrit :
> Objections retenues.
> 
> Autres remarques ?
> 
> Le 15/09/2021 à 14:01, bubu a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Le 15/09/2021 à 10:10, Lucien Gentis a écrit :
>>> Bonjour,
>>>
>>> Voici une proposition de mise à jour
>>>
>>> Merci pour vos relectures
>>>
>>> Lucien
>>
>> détails et suggestions,
>>
>> N.B string étant déjà traduit par chaîne dans l'en-tête, je l'ai viré,
>>
>>     Ceci : ce qui va advenir   /   Celà: ce qui est advenu  ...
>>
>> amicalement,
>>
>> bubu
quelques suggestions et préférences personnelles + limitation à 80
caractères.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fopen.3/fopen.3.po	2021-09-15 17:19:50.081698635 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fopen.3/fopen.3_jpg.po	2021-09-15 17:57:52.541716262 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 16:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -94,10 +94,10 @@
 "B<FILE *freopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n"
 "B<              FILE *restrict >I<stream>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<FILE *fopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<);>\n"
+"B<FILE *fopen(const char *restrict >I<chemin>B<, const char *restrict >I<mode>B<);>\n"
 "B<FILE *fdopen(int >I<fd>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
-"B<FILE *freopen(const char *restrict >I<pathname>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n"
-"B<              FILE *restrict >I<stream>B<);>\n"
+"B<FILE *freopen(const char *restrict >I<chemin>B<, const char *restrict >I<mode>B<,>\n"
+"B<              FILE *restrict >I<flux>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -105,7 +105,7 @@
 msgid ""
 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
 msgstr ""
-"Macros de test de fonctionnalités prérequises pour la glibc (consulter "
+"Macros de test de fonctionnalités prérequises pour la glibc (consultez "
 "B<feature_test_macros>(7)) :"
 
 #. type: Plain text
@@ -134,7 +134,7 @@
 "by I<pathname> and associates a stream with it."
 msgstr ""
 "La fonction B<fopen>() ouvre le fichier dont le nom est spécifié dans la "
-"chaîne pointée par I<pathname> et lui associe un flux."
+"chaîne pointée par I<chemin> et lui associe un flux."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -145,7 +145,7 @@
 msgstr ""
 "L'argument I<mode> pointe vers une chaîne commençant par l'une des séquences "
 "suivantes (éventuellement suivie de caractères supplémentaires, "
-"conformément à la description ci-dessous)."
+"conformément à la description ci-dessous) :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -214,7 +214,7 @@
 "file."
 msgstr ""
 "Ouvrir le fichier en lecture et écriture. Le fichier est créé s'il n'existe "
-"pas. S'il existe déjà, sa taille est ramenée à 0. Le pointeur de flux est "
+"pas. S'il existe déjà, sa taille est ramenée à 0. Le pointeur de flux est "
 "placé au début du fichier."
 
 #. type: TP
@@ -256,8 +256,8 @@
 "fichier est créé s'il n'existe pas. Les données sont toujours ajoutées en "
 "fin de fichier. POSIX ne dit rien quant à la position initiale de lecture "
 "lorsqu'on utilise ce mode. Pour la glibc, la position initiale de lecture "
-"est le début du fichier, mais pour Android/BSD/MacOS, "
-"elle est à la fin du fichier."
+"est le début du fichier, mais pour Android, BSD et MacOS, elle est à la fin "
+"du fichier."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -273,7 +273,7 @@
 "environments.)"
 msgstr ""
 "La chaîne I<mode> peut également inclure la lettre «\\ b\\ » comme dernier "
-"caractère, ou même entre les deux caractères d'une des séquences à deux "
+"caractère ou même entre les deux caractères d'une des séquences à deux "
 "caractères vues ci-dessus. Ce mode sert uniquement à assurer la "
 "compatibilité avec C89 et n'a aucun effet. Le «\\ b\\ » est ignoré sur tous "
 "les systèmes compatibles POSIX, y compris Linux (d'autres systèmes peuvent "
@@ -477,11 +477,11 @@
 msgstr ""
 "La fonction B<fdopen>() associe un flux avec un descripteur de fichier I<fd> "
 "existant. Le I<mode> du flux (une des valeurs, «\\ r\\ », «\\ \"r+\\ », «\\ w"
-"\\ », «\\ w+\\ », «\\ a\\ », ou «\\ a+\\ ») doit être compatible avec celui "
+"\\ », «\\ w+\\ », «\\ a\\ » ou «\\ a+\\ ») doit être compatible avec celui "
 "du descripteur de fichier. L'indicateur de position du nouveau flux prend la "
-"même valeur que celui de I<fd>, et les indicateurs d'erreur et de fin de "
+"même valeur que celui de I<fd> et les indicateurs d'erreur et de fin de "
 "fichier sont effacés. Les modes «\\ w\\ » et «\\ w+\\ » ne tronquent pas le "
-"fichier. Le descripteur de fichier n'est pas dupliqué, et sera fermé lorsque "
+"fichier. Le descripteur de fichier n'est pas dupliqué et sera fermé lorsque "
 "le flux créé par B<fdopen>() sera fermé. Le résultat d'un appel à "
 "B<fdopen>() sur un objet en mémoire partagée est indéfini."
 
@@ -502,8 +502,8 @@
 "used just as in the B<fopen>()  function."
 msgstr ""
 "La fonction B<freopen>() ouvre le fichier dont le nom se trouve dans la "
-"chaîne de caractères pointée par I<pathname> et lui associe le flux pointé "
-"par I<stream>. Le flux original, s'il existe, est fermé. L'argument I<mode> "
+"chaîne de caractères pointée par I<chemin> et lui associe le flux pointé "
+"par I<flux>. Le flux original, s'il existe, est fermé. L'argument I<mode> "
 "est utilisé exactement comme dans la fonction B<fopen>()."
 
 #. type: Plain text
@@ -515,7 +515,7 @@
 "reopens the pathname that is associated with the stream.  The specification "
 "for this behavior was added in the C99 standard, which says:"
 msgstr ""
-"Si l'argument I<pathname> contient un pointeur NULL, B<freopen>() change le "
+"Si l'argument I<chemin> contient un pointeur NULL, B<freopen>() change le "
 "mode du flux pour celui spécifié dans I<mode> ; cela fait, B<freopen>() "
 "réouvre le fichier associé au flux considéré. La spécification de ce "
 "comportement a été ajoutée dans le standard C99 qui stipule :"
@@ -541,7 +541,7 @@
 "associated with a standard text stream (I<stderr>, I<stdin>, or I<stdout>)."
 msgstr ""
 "B<freopen>() est principalement utilisé pour changer le fichier associé à un "
-"flux de texte standard (I<stderr>, I<stdin>, ou I<stdout>)."
+"flux de texte standard (I<stderr>, I<stdin> ou I<stdout>)."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -559,8 +559,8 @@
 "indicate the error."
 msgstr ""
 "En cas de succès, B<fopen>(), B<fdopen>() et B<freopen>() renvoient un "
-"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> contient "
-"le code d'erreur."
+"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> est "
+"défini pour indiquer l'erreur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -583,7 +583,8 @@
 "The I<mode> provided to B<fopen>(), B<fdopen>(), or B<freopen>()  was "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Le I<mode> fourni à B<fopen>(), B<fdopen>(), ou B<freopen>() n'était pas valable."
+"Le I<mode> fourni à B<fopen>(), B<fdopen>() ou B<freopen>() n'était pas "
+"valable."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -639,7 +640,7 @@
 msgid ""
 "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
 msgstr ""
-"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consultez "
 "B<attributes>(7)."
 
 #. type: tbl table
@@ -747,7 +748,7 @@
 "Do not make the open operation, or subsequent read and write operations, "
 "thread cancellation points.  This flag is ignored for B<fdopen>()."
 msgstr ""
-"Ne pas faire de l'opération d'ouverture, ou des opérations de lectures et "
+"Ne pas faire de l'opération d'ouverture ou des opérations de lectures et "
 "écritures ultérieures, des points d'annulation de thread. Cet attribut est "
 "ignoré pour B<fdopen>()."
 
@@ -784,7 +785,7 @@
 "(B<read>(2), B<write>(2)).  Currently, use of B<mmap>(2)  is attempted only "
 "for a file opened for reading."
 msgstr ""
-"Essayer d'accéder au fichier avec B<mmap>(2), au lieu des appels système "
+"Essayer d'accéder au fichier avec B<mmap>(2) au lieu des appels système "
 "d'entrées/sorties (B<read>(2), B<write>(2)). Actuellement, B<mmap>(2) n'est "
 "utilisé que pour un fichier ouvert en lecture."
 
@@ -837,14 +838,14 @@
 "wide-character operation, the stream is marked wide-oriented, and functions "
 "to convert to the coded character set are loaded."
 msgstr ""
-"La I<chaîne> spécifiée est considérée comme le nom d'un jeu de "
-"caractères codés et le flux est marqué orienté caractères larges. Ensuite, "
-"les fonctions internes de conversion convertissent les E/S depuis et vers ce "
-"jeu de caractères. Si la syntaxe B< ,ccs=>I<chaîne> n'est pas indiquée, "
-"alors l'orientation caractères larges du flux est déterminée par la première "
+"La I<chaîne> spécifiée est considérée comme le nom d'un jeu de caractères "
+"codés et le flux est marqué comme orienté caractères larges. Ensuite, les "
+"fonctions internes de conversion convertissent les E/S depuis et vers ce jeu "
+"de caractères. Si la syntaxe B< ,ccs=>I<chaîne> n'est pas indiquée, alors "
+"l'orientation des caractères larges du flux est déterminée par la première "
 "opération sur le fichier. S'il s'agit une opération de caractères larges, le "
-"flux est marqué orienté caractères larges et les fonctions pour convertir "
-"vers le jeu de caractères codés sont chargées."
+"flux est marqué comme orienté caractères larges et les fonctions pour "
+"convertir vers le jeu de caractères codés sont chargées."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -866,12 +867,12 @@
 "implementation of B<fdopen>()  parses at most 5 characters in I<mode>."
 msgstr ""
 "Lors de l'analyse des caractères d'attribut individuel dans I<mode> (c'est-"
-"à-dire les caractères précédant l'indication « ccs »), l'implémentation de la "
-"glibc de B<fopen>() et B<freopen>() limite le nombre de caractères examinés "
-"dans I<mode> à B<7> (ou, dans les versions de la glibc antérieures à la 2.14, à B<6>, "
-"ce qui n'était pas suffisant pour inclure d'éventuelles spécifications comme "
-"« rb+cmxe »). L'implémentation actuelle de B<fdopen>() analyse au plus "
-"B<5> caractères de I<mode>."
+"à-dire les caractères précédant l'indication « ccs »), l'implémentation de "
+"la glibc de B<fopen>() et B<freopen>() limite le nombre de caractères "
+"examinés dans I<mode> à B<7> (ou, dans les versions de la glibc antérieures "
+"à la 2.14, à B<6>, ce qui n'était pas suffisant pour inclure d'éventuelles "
+"spécifications comme « rb+cmxe »). L'implémentation actuelle de B<fdopen>() "
+"analyse au plus B<5> caractères de I<mode>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -920,7 +921,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
 #, no-wrap
 msgid "B<FILE *fopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
-msgstr "B<FILE *fopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<FILE *fopen(const char *>I<chemin>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
@@ -932,7 +933,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
 #, no-wrap
 msgid "B<FILE *freopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
-msgstr "B<FILE *freopen(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<mode>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
+msgstr "B<FILE *freopen(const char *>I<chemin>B<, const char *>I<mode>B<, FILE *>I<flux>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
@@ -979,8 +980,8 @@
 "indicate the error."
 msgstr ""
 "En cas de succès, B<fopen>(), B<fdopen>() et B<freopen>() renvoient un "
-"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> contient "
-"le code d'erreur."
+"pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> est "
+"défini pour indiquer l'erreur."
 
 #. type: Plain text
 #: opensuse-leap-15-3

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: