[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/chrt/po/fr.po 25f 3u



Bonjour,

suggestions.

--
Jean-Paul
--- chrt.1.po.orig	2021-09-05 09:31:56.026750597 +0200
+++ chrt.1.po	2021-09-05 10:24:27.880265338 +0200
@@ -27,12 +27,12 @@
 # Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
 # Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
-# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 18:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 10:24+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -91,12 +91,12 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "B<chrt> [options] I<priority command argument> ..."
-msgstr "B<chrt> [options] I<paramètre de priorité\\ de commande> ..."
+msgstr "B<chrt> [options] I<priorité commande> [I<argument> ...]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "B<chrt> [options] B<-p> [I<priority>] I<PID>"
-msgstr "B<chrt> [options] B<-p> [I<priorité>]\\ I<PID>"
+msgstr "B<chrt> [options] B<-p> [I<priorité>] I<PID>"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -148,7 +148,7 @@
 "Set scheduling policy to B<SCHED_OTHER> (time-sharing scheduling). This is "
 "the default Linux scheduling policy."
 msgstr ""
-"Définir la stratégie d’ordonnancement à B<SCHED_OTHER>. Il s'agit de la "
+"Définir la stratégie d’ordonnancement à B<SCHED_OTHER> (temps partagé) . Il s'agit de la "
 "stratégie d'ordonnancement par défaut de Linux."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: chrt.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -175,7 +175,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "Set scheduling policy to B<SCHED_FIFO> (first in-first out)."
 msgstr ""
-"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_FIFO> (first in-first out)."
+"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_FIFO> (premier entré, premier sorti)."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: chrt.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. type: Plain text
@@ -204,8 +204,8 @@
 "Set scheduling policy to B<SCHED_RR> (round-robin scheduling). When no "
 "policy is defined, the B<SCHED_RR> is used as the default."
 msgstr ""
-"Définir la stratégie d’ordonnancement à B<SCHED_RR> ordonnancement round-"
-"robin). Quand la stratégie n’est pas définie, B<SCHED_RR> est utilisée par "
+"Définir la stratégie d’ordonnancement à B<SCHED_RR> (tourniquet). "
+"Quand la stratégie n’est pas définie, B<SCHED_RR> est utilisée par "
 "défaut."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: chrt.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -235,8 +235,8 @@
 "specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
 "zero."
 msgstr ""
-"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_BATCH> (stratégie "
-"d'exécution des processus). Elle est spécifique au système Linux, gérée "
+"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_BATCH> "
+"(traitement par lot). Elle est spécifique au système Linux, gérée "
 "depuis la version 2.6.16. L’argument I<priorité> doit être défini à zéro."
 
 #. #-#-#-#-#  archlinux: chrt.1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
@@ -266,8 +266,8 @@
 "Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
 "to zero."
 msgstr ""
-"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_IDLE> (stratégie de tâches à "
-"très faible priorité). Elle est spécifique au système Linux, gérée depuis la "
+"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_IDLE> (ordonnancement avec "
+"très faible priorité des tâches). Elle est spécifique au système Linux, gérée depuis la "
 "version 2.6.23. L’argument I<priorité> doit être défini à zéro."
 
 #. type: Plain text
@@ -287,12 +287,12 @@
 "sched-runtime> is not specified. It means that at least B<--sched-period> "
 "has to be specified. See B<sched>(7) for more details."
 msgstr ""
-"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_DEADLINE> (stratégie de date "
-"limite d'un modèle de processus sporadique). Elle est spécifique au système "
+"Définir la stratégie d'ordonnancement à B<SCHED_DEADLINE> (modèle de processus sporadique avec délai). "
+"Elle est spécifique au système "
 "Linux, prise en charge depuis la version 3.14. L'argument de priorité doit "
 "être réglé à zéro. Voir aussi B<--sched-runtime>, B<--sched-deadline> et B<--"
 "sched-period>. La relation entre les options exigée par le noyau est : "
-"runtime E<lt>= deadline E<lt>= period. B<chrt> copie I<période> dans "
+"période_exécution (runtime) E<lt>= délai (deadline) E<lt>= période (period). B<chrt> copie I<période> dans "
 "I<délai> si B<--sched-deadline> n'est pas spécifié et I<délai> dans "
 "I<période_exécution> si B<--sched-runtime> n'est pas spécifié. Cela veut "
 "dire qu'au moins B<--sched-period> doit être spécifié. Voir B<sched>(7) pour "
@@ -429,7 +429,7 @@
 msgstr ""
 "Chaque thread a un attribut d'ordonnancement I<reset-on-fork>. Quand il est "
 "positionné, les enfants créés par B<fork>(2) n'héritent pas des stratégies "
-"d'ordonnancement privilégié. Après que l'attribut I<reset-on-fork> ait été "
+"d'ordonnancement privilégiées. Après que l'attribut I<reset-on-fork> ait été "
 "activé, il ne peut être réinitialisé que si le thread a la capacité "
 "B<CAP_SYS_NICE>. Cet attribut est désactivé dans les processus enfants créés "
 "par B<fork>(2)."
@@ -816,7 +816,7 @@
 "système Linux, prise en charge depuis la version 3.14). L'argument de "
 "priorité doit être réglé à zéro. Voir aussi B<--sched-runtime>, B<--sched-"
 "deadline> et B<--sched-period>. La relation entre les options exigée par le "
-"noyau est : runtime E<lt>= deadline E<lt>= period. B<chrt> copie I<période> "
+"noyau est : période_exécution (runtime) E<lt>= deadline (délai) E<lt>= période (period). B<chrt> copie I<période> "
 "dans I<délai> si B<--sched-deadline> n'est pas spécifié et I<délai> dans "
 "I<période_exécution> si B<--sched-runtime> n'est pas spécifié. Cela veut "
 "dire qu'au moins B<--sched-period> doit être spécifié. Voir B<sched>(7) pour "
@@ -826,7 +826,7 @@
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "Specifies runtime parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
 msgstr ""
-"Spécifier le paramètre d'exécution pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
+"Spécifier le paramètre de période d’exécution pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
 "(spécifique au système Linux)."
 
 #. type: Plain text
@@ -841,7 +841,7 @@
 msgid ""
 "Specifies deadline parameter for SCHED_DEADLINE policy (Linux-specific)."
 msgstr ""
-"Spécifier le paramètre de la date limite pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
+"Spécifier le paramètre de délai pour la stratégie B<SCHED_DEADLINE> "
 "(spécifique au système Linux)."
 
 #. type: Plain text

Reply to: