[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/setfsuid/po/fr.po 8f 3u



Bonjour,

suggestions.


Amicalement.



--
Jean-Paul
--- setfsuid.2.po.orig	2021-08-04 10:32:42.725208521 +0200
+++ setfsuid.2.po	2021-08-04 10:48:42.371271755 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-31 20:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-04 10:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -150,8 +150,8 @@
 msgstr ""
 "Les appels explicites à B<setfsuid>() et à B<setfsgid>(2) ne sont (n'étaient) "
 "normalement utiles qu'aux programmes tels que le serveur NFS qui ont besoin "
-"de modifier le GID utilisé pour les accès aux fichiers sans changer "
-"véritablement leurs GID réels et effectifs. Une modification des "
+"de modifier l’UID et le GID utilisé pour les accès aux fichiers sans changer "
+"véritablement leurs UID et GID réels et effectifs. Une modification des "
 "identifiants normaux d'un programme comme un serveur NFS serait un trou de "
 "sécurité qui l'exposerait à des signaux indésirables (néanmoins ce problème "
 "est historique ; voir ci-dessous)."
@@ -281,7 +281,7 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "C library/kernel differences"
-msgstr "différences entre bibliothèque C et noyau"
+msgstr "Différences entre bibliothèque C et noyau"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -295,7 +295,7 @@
 "Dans la glibc 2.15 et les versions précédentes, lorsque l'enveloppe autour "
 "de cet appel système détermine que l'argument ne peut pas être passé au "
 "noyau sans tronquer un entier (le noyau étant ancien et ne gérant pas les "
-"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera "
+"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera "
 "I<errno> sur B<EINVAL> sans essayer l'appel système."
 
 #. type: SH
@@ -420,7 +420,7 @@
 "value of the effective user ID."
 msgstr ""
 "L'appel système B<setfsuid>() modifie la valeur de l'identifiant utilisateur "
-"de système de fichiers de l'appelant - l'identifiant utilisateur que le "
+"de système de fichiers de l'appelant – l'identifiant utilisateur que le "
 "noyau Linux utilise pour valider les accès aux systèmes de fichiers. Normalement, la "
 "valeur de l'identifiant utilisateur de système de fichiers recouvrira celle "
 "de l'identifiant utilisateur effectif. À chaque fois que l'identifiant de "
@@ -439,8 +439,8 @@
 msgstr ""
 "Les appels explicites de B<setfsuid>() et B<setfsgid>(2) ne sont normalement "
 "utiles qu'aux programmes tels que le serveur NFS de Linux qui ont besoin de "
-"modifier le GID utilisé pour les accès aux fichiers sans changer "
-"véritablement leurs GID réels et effectifs. Une modification des "
+"modifier l’UID et le GID utilisés pour les accès aux fichiers sans changer "
+"véritablement leurs UID et GID réels et effectifs. Une modification des "
 "identifiants normaux d'un programme comme un serveur NFS serait un trou de "
 "sécurité qui l'exposerait à des signaux indésirables (mais voir ci"
 "\\(hydessous)."
@@ -490,7 +490,7 @@
 "Dans la glibc 2.15 et les versions précédentes, lorsque l'enveloppe autour "
 "de cet appel système détermine que l'argument ne peut pas être passé au "
 "noyau sans tronquer un entier (le noyau étant ancien et ne gérant pas les "
-"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera "
+"identifiants utilisateur en 32 bits), elle renverra B<-1> et positionnera "
 "I<errno> sur B<EINVAL> sans essayer l'appel système."
 
 #. type: Plain text

Reply to: