[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/setuid/po/fr.po 8f 1u



Bonjour,

une erreur fatale + suggestions (présentation).

Amicalement.


--
Jean-Paul
--- seteuid.2.po.orig	2021-07-19 07:48:46.558267065 +0200
+++ seteuid.2.po	2021-07-19 08:18:13.183609840 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-18 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-19 08:18+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -118,7 +118,7 @@
 "        || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
 msgstr ""
 "    _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
-"        || /* Glibc E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE\n"
+"        || /* Glibc E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE\n"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -151,7 +151,7 @@
 "Precisely the same holds for B<setegid>()  with \"group\" instead of \"user"
 "\"."
 msgstr ""
-"Ceci fonctionne exactement de la même façon avec B<setegid>() en raisonnant "
+"Cela fonctionne exactement de la même façon avec B<setegid>() en raisonnant "
 "en terme de groupe (GID) au lieu d'utilisateur (UID)."
 
 #. type: SH
@@ -202,8 +202,8 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "The target user or group ID is not valid in this user namespace."
 msgstr ""
-"L'identifiant utilisateur ou groupe cible n'est pas valide dans cet espace "
-"de noms."
+"L'identifiant utilisateur ou groupe cible n'est pas autorisé dans cet espace "
+"de noms utilisateur."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -237,8 +237,8 @@
 msgstr ""
 "Dans le cas de B<setegid>() : le processus appelant n'est pas privilégié (ne "
 "possède pas la capacité B<CAP_SETGID> dans son espace de noms utilisateur) "
-"et I<egid> ne correspond ni au GID réel, ni au GID effectif du groupe réel "
-"actuel, ni au GID sauvé du processus appelant."
+"et I<egid> ne correspond ni au GID réel actuel, ni au GID effectif du groupe réel "
+"actuel, ni au GID sauvé actuel du processus appelant ."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -285,11 +285,11 @@
 "(depending on the hardware architecture)."
 msgstr ""
 "Dans la glibc 2.0, B<seteuid(>I<euid>B<)> est équivalent à B<setreuid(-1,>I< "
-"euid>B<)> et peut ainsi modifier l'UID sauvé. Dans la glibc 2.1 et les "
-"versions suivantes, c'est équivalent à B<setresuid(-1,>I< euid>B<, -1)> et "
+"euid>B<)> et peut ainsi modifier l'UID sauvé. Dans la glibc 2.1 et les "
+"versions suivantes, c'est équivalent à B<setresuid(-1,>I< euid>B<, -1)> et "
 "ne modifie donc pas l'UID sauvé. Les mêmes remarques sont valables pour "
 "B<setegid>(), à la différence que le changement d'implémentation de "
-"B<setregid(-1,>I< egid>B<)> à B<setresgid(-1,>I< egid>B<, -1)> est apparu "
+"B<setregid(-1,>I< egid>B<)> à B<setresgid(-1,>I< egid>B<, -1)> est apparu "
 "dans la glibc 2.2 ou 2.3 (en fonction de l'architecture matérielle)."
 
 #. type: Plain text
@@ -392,8 +392,8 @@
 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L\n"
 "    || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
 msgstr ""
-"_POSIX_C_SOURCE\\\\ E<gt>=\\\\ 200112L\n"
-"    || /* Glibc versions E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE"
+"_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L\n"
+"    || /* Glibc versions E<lt>= 2.19 : */ _BSD_SOURCE\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3

Reply to: