Re: [RFR] po4a://manpages-fr/set_mempolicy/po/fr.po 19f 2u
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- set_mempolicy.2.po.orig 2021-07-11 08:34:26.350572500 +0200
+++ set_mempolicy.2.po 2021-07-11 09:43:20.483811544 +0200
@@ -18,18 +18,16 @@
# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-26 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-11 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
-"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
-"numa/fr/>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -120,7 +118,7 @@
"consists of a policy mode and zero or more nodes, to the values specified by "
"the I<mode>, I<nodemask>, and I<maxnode> arguments."
msgstr ""
-"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread "
+"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread "
"appelant, qui consiste en un mode de politique et zéro ou plusieurs nœuds, "
"aux valeurs spécifiées dans les arguments I<mode>, I<nodemask> et I<maxnode>."
@@ -155,13 +153,13 @@
"politique de thread gouverne l'allocation de page dans l'espace adressable "
"du processus en dehors des plages mémoire contrôlées par une politique plus "
"spécifique définie par B<mbind>(2). La politique de thread par défaut "
-"contrôle également l'allocation de toute page pour les fichiers projetés de "
-"mémoire, projetés en utilisant l'appel système B<mmap>(2) avec l'attribut "
-"B<MAP_PRIVATE> et qui ne sont lus (chargés) que par la tâche, et des "
-"fichiers projetés de mémoire, projetés en utilisant l'appel B<mmap>(2) avec "
-"l'attribut B<MAP_SHARED> quel que soit le type d'accès. La politique ne "
+"contrôle également l'allocation de toute page pour les fichiers projetés en "
+"mémoire en utilisant l'appel système B<mmap>(2) avec l'attribut "
+"B<MAP_PRIVATE>, qui n’est lue (chargée) que par le thread, et pour les "
+"fichiers projetés en mémoire en utilisant l'appel B<mmap>(2) avec "
+"l'attribut B<MAP_SHARED>, quel que soit le type d'accès. La politique ne "
"s'applique que lorsqu'une nouvelle page est allouée pour le thread. Pour la "
-"mémoire anonyme, cela est fait lorsque la page est créée pour la première "
+"mémoire anonyme, cela est fait lorsque la page est modifiée pour la première "
"fois par le thread."
#. type: Plain text
@@ -205,8 +203,8 @@
"kernel, or is used with I<mode> other than B<MPOL_BIND>, -1 is returned and "
"I<errno> is set to B<EINVAL>."
msgstr ""
-"Quand I<mode> est B<MPOL_BIND>, activer la balance NUMA du noyau pour la "
-"tâche si elle est gérée par le noyau. Si l'attribut n'est pas pris en charge "
+"Quand I<mode> est B<MPOL_BIND>, activer l’équilibrage NUMA du noyau pour la "
+"tâche s’il est géré par le noyau. Si l'attribut n'est pas pris en charge "
"par le noyau ou est utilisé avec un autre I<mode> que B<MPOL_BIND>, B<-1> "
"est renvoyé et I<errno> est positionné sur B<EINVAL>."
@@ -224,7 +222,7 @@
"A nonempty I<nodemask> specifies node IDs that are relative to the set of "
"node IDs allowed by the process's current cpuset."
msgstr ""
-"Un paramètre I<nodemask> non vide indique des identifiants des nœuds "
+"Un paramètre I<nodemask> non vide indique les identifiants des nœuds "
"relatifs à l'ensemble des identifiants de nœuds autorisés pour le contexte "
"de l'ensemble de processeurs en cours pour le processus."
@@ -246,7 +244,7 @@
msgstr ""
"Une valeur non vide de I<nodemask> indique des identifiants de nœuds "
"physiques. Linux ne va pas recalculer le I<nodemask> quand le processus est "
-"déplacé vers un contexte différent, ni quand l'ensemble des nœuds autorisés "
+"déplacé vers un contexte de processeurs différent, ni quand l'ensemble des nœuds autorisés "
"par le contexte du processus actuel est modifié."
#. type: Plain text
@@ -314,12 +312,12 @@
"specified as NULL. If the \"local node\" contains no free memory, the "
"system will attempt to allocate memory from a \"near by\" node."
msgstr ""
-"Ce mode indique que toute politique par défaut de mémoire du thread doit "
+"Ce mode indique que toute politique de mémoire du thread autre que celle par défaut doit "
"être supprimée, afin que la politique de mémoire se « rabatte » sur la "
"politique par défaut du système. La politique par défaut du système est "
"« local allocation », c'est-à-dire allouer la mémoire sur le nœud du "
"processeur qui a déclenché l'allocation. I<nodemask> doit être spécifié "
-"comme NULL. Si le «\\ nœud local\\ » ne contient pas de mémoire, le système "
+"comme NULL. Si le «\\ nœud local\\ » ne contient pas de mémoire libre, le système "
"tentera d'allouer de la mémoire à partir d'un nœud «\\ à proximité\\ »."
#. type: TP
@@ -345,7 +343,7 @@
"nœuds spécifiés dans I<nodemask>. Si I<nodemask> indique plus d'un nœud, les "
"allocations de pages se feront d'abord à partir du nœud dont l'identifiant "
"numérique est le plus petit jusqu'à ce que ce nœud ne contienne plus de "
-"mémoire libre. Les allocations se feront ensuite à partir du node dont "
+"mémoire libre. Les allocations se feront ensuite à partir du nœud dont "
"l'identifiant est le prochain plus grand spécifié dans I<nodemask> et ainsi "
"de suite jusqu'à ce que plus un seul nœud indiqué ne contienne de mémoire "
"libre. Il n'y aura pas d'allocation de pages à partir de nœuds non indiqués "
@@ -376,7 +374,7 @@
"dans I<nodemask> dans l'ordre de l'identifiant numérique de nœud. Cela "
"optimise la bande passante au lieu de la latence en étalant les accès pages "
"et mémoires à ces pages à travers plusieurs nœuds. Toutefois, les accès à "
-"une seule page seront limités à la bande passante d'un seul nœud."
+"une seule page seront limités à la bande passante mémoire d'un seul nœud."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -402,8 +400,8 @@
"voisins s'il ne reste que peu de mémoire libre sur le nœud préféré. Si "
"I<nodemask> spécifie plus d'un identifiant de nœud, le premier nœud du "
"masque sera choisi comme le nœud préféré. Si les arguments I<nodemask> et "
-"I<maxnode> spécifient l'ensemble vide, la la politique indique « local "
-"allocation » comme la politique par défaut du système abordée ci-dessus)."
+"I<maxnode> spécifient l'ensemble vide, la politique indique « local "
+"allocation » (comme la politique par défaut du système abordée ci-dessus)."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -429,16 +427,16 @@
"\"local node\" whenever it becomes allowed by the process's current cpuset "
"context."
msgstr ""
-"Ce mode indique « local allocatio » ; la mémoire est allouée sur le nœud du "
-"processeur qui a déclenché l'allocation (la « local allocation »). Les "
+"Ce mode indique « local allocation » ; la mémoire est allouée sur le nœud du "
+"processeur qui a déclenché l'allocation (le « local node »). Les "
"paramètres I<nodemask> et I<maxnode> doivent indiquer l'ensemble vide. Si le "
"« local node » est faible en mémoire, le noyau essaiera d'allouer de la "
"mémoire à partir d'autres nœuds. Le noyau allouera de la mémoire à partir du "
-"« local node » à chaque fois que la mémoire de ce nœud sera disponible. Si "
-"le « local node » n'est pas autorisé par le contexte du cpuset actuel du "
+"« local node » à chaque fois que de la mémoire dans ce nœud sera disponible. Si "
+"le « local node » n'est pas autorisé par le contexte de l’ensemble de processeurs actuel du "
"processus, le noyau essaiera d'allouer de la mémoire à partir d'autres "
"nœuds. Le noyau allouera de la mémoire à partir du « local node » à chaque "
-"fois que ce sera autorisé par le contexte du cpuset actuel du processus."
+"fois que ce sera autorisé par le contexte de l’ensemble de processeurs actuel du processus."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -448,7 +446,7 @@
"inherited by child threads created using B<fork>(2) or B<clone>(2)."
msgstr ""
"La politique mémoire de thread est préservée au travers d'un B<execve>(2) et "
-"est récupérée par les processus enfants créés avec B<fork>(2) ou "
+"est récupérée par les processus enfant créés avec B<fork>(2) ou "
"B<clone>(2)."
#. type: SH
@@ -465,7 +463,7 @@
"On success, B<set_mempolicy>() returns 0; on error, -1 is returned and "
"I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"S'il réussit, B<set_mempolicy>() renvoie 0\\ ; s'il échoue, il renvoie -1 "
+"S'il réussit, B<set_mempolicy>() renvoie B<0>\\ ; s'il échoue, il renvoie B<-1> "
"et écrit I<errno> en conséquence."
#. type: SH
@@ -517,9 +515,9 @@
"n'est pas vide, soit I<mode> est B<MPOL_BIND> ou B<MPOL_INTERLEAVE> et "
"I<nodemask> est vide. Ou bien I<maxnode> spécifie plus qu'une page de bits. "
"Ou alors I<nodemask> spécifie un ou plusieurs identifiants de nœud qui sont "
-"plus grands que l'identifiant maximum de nœud pris en charge, ou qui ne sont "
-"pas autorisés dans le contexte du cpuset actuel du processus, ou bien aucun "
-"des nœuds n'a de mémoire. Ou alors le paramètre I<mode> est spécifié dans "
+"plus grands que l'identifiant maximal de nœud pris en charge, ou qui ne sont "
+"pas autorisés dans le contexte de l’ensemble de processeurs actuel du processus, ou bien aucun "
+"des nœuds n'a de mémoire. Ou alors le paramètre I<mode> spécifie "
"B<MPOL_F_STATIC_NODES> et B<MPOL_F_RELATIVE_NODES>. Ou alors le "
"B<MPOL_F_NUMA_BALANCING> n'est pas pris en charge par le noyau ou est "
"utilisé avec un autre I<mode> que B<MPOL_BIND>."
@@ -582,10 +580,10 @@
"page is paged back in, it will use the policy of the thread or memory range "
"that is in effect at the time the page is allocated."
msgstr ""
-"La politique de mémoire n'est pas mémorisée si la page est délogée. "
+"La politique de mémoire n'est pas mémorisée si la page est transférée. "
"Lorsqu'une telle page est réimportée en mémoire, elle utilisera la politique "
-"du thread ou de la plage mémoire qui était effective au moment où la page a "
-"été allouée."
+"du thread ou de la plage mémoire qui était effective au moment où la page "
+"est allouée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -645,7 +643,7 @@
"consists of a policy mode and zero or more nodes, to the values specified by "
"the I<mode>, I<nodemask> and I<maxnode> arguments."
msgstr ""
-"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread "
+"B<set_mempolicy>() définit la politique de la mémoire NUMA du thread "
"appelant, qui consiste en un mode de politique et zéro ou plusieurs nœuds, "
"aux valeurs spécifiées dans les arguments I<mode>, I<nodemask> et I<maxnode>."
@@ -661,14 +659,15 @@
"specified nodes contain memory. Or, the I<mode> argument specified both "
"B<MPOL_F_STATIC_NODES> and B<MPOL_F_RELATIVE_NODES>."
msgstr ""
-"I<mode> n'est pas valide. Ou, I<mode> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> "
+"I<mode> n'est pas valable. Ou, I<mode> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> "
"n'est pas vide, ou I<mode> est B<MPOL_BIND> ou B<MPOL_INTERLEAVE> et "
-"I<nodemask> est vide. Ou, I<maxnode> spécifie plus qu'une page de bits. Ou, "
+"I<nodemask> est vide. Ou, I<maxnode> spécifie plus d'une page de bits. Ou, "
"I<nodemask> spécifie un ou plusieurs identifiants de nœud qui sont plus "
-"grands que l'identifiant maximum de nœud pris en charge, ou qui ne sont pas "
-"autorisés dans le contexte de la tâche appelante. Ou aucun des identifiants "
-"de nœuds spécifiés par I<nodemask> ne sont connectés, ou aucun des nœuds "
-"spécifiés ne contient de mémoire."
+"grands que l'identifiant maximal de nœud pris en charge. Ou aucun des identifiants "
+"de nœuds spécifiés par I<nodemask> ne sont disponibles et autorisés par le contexte "
+"en cours d’ensemble de processeurs du processus ou aucun des nœuds "
+"spécifiés ne contient de mémoire. Ou l’argument I<mode> spécifie à la fois "
+"B<MPOL_F_STATIC_NODES> et B<MPOL_F_RELATIVE_NODES>."
#. type: Plain text
#: debian-buster
Reply to: