Bonjour, Le 19/06/2021 à 11:00, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour, dernier appel à commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul
Quelques suggestions. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man7/standards.7/standards.7.po 2021-06-20 11:29:40.503773546 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man7/standards.7/standards.7_jpg.po 2021-06-20 12:13:29.456626474 +0200 @@ -635,8 +635,8 @@ #| msgid "B<XBD>: Definitions, terms and concepts, header file specifications." msgid "B<XBD>: Definitions, terms, and concepts, header file specifications." msgstr "" -"B<XBD>\\ : Définitions, termes et concepts, spécifications des fichiers d'en-" -"têtes." +"B<XBD>\\ : définitions, termes et concepts, spécifications des fichiers d'en-" +"tête." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -645,7 +645,7 @@ "B<XSH>: Specifications of functions (i.e., system calls and library " "functions in actual implementations)." msgstr "" -"B<XSH>\\ : Spécifications de fonctions (c'est-à-dire appels système et " +"B<XSH>\\ : spécifications de fonctions (c'est-à-dire appels système et " "fonctions de bibliothèque dans les implémentations réelles)." #. type: Plain text @@ -655,14 +655,14 @@ "B<XCU>: Specifications of commands and utilities (i.e., the area formerly " "described by POSIX.2)." msgstr "" -"B<XCU>\\ : Spécifications des commandes et utilitaires (c'est-à-dire la " +"B<XCU>\\ : spécifications des commandes et utilitaires (c'est-à-dire la " "partie anciennement décrite par POSIX.2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "B<XRAT>: Informative text on the other parts of the standard." -msgstr "B<XRAT>\\ : Texte informatif sur les autres parties de la norme." +msgstr "B<XRAT>\\ : texte informatif sur les autres parties de la norme." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "La norme révisée est structurée de la même façon que ses prédécesseurs. La " "Single UNIX Specification version 4 (SUSv4) incorpore les spécifications de " -"base comprenant XBD, XSH, XCU, and XRAT, plus X/Open Curses Issue 7 sous " +"base comprenant XBD, XSH, XCU et XRAT, plus X/Open Curses Issue 7 sous " "forme de volume supplémentaire qui n’est pas dans POSIX.1-2008." #. type: Plain text @@ -986,8 +986,8 @@ #: debian-buster debian-unstable opensuse-leap-15-3 msgid "B<XBD>: Definitions, terms and concepts, header file specifications." msgstr "" -"B<XBD>\\ : Définitions, termes et concepts, spécifications des fichiers d'en-" -"têtes." +"B<XBD>\\ : définitions, termes et concepts, spécifications des fichiers d'en-" +"tête." #. type: Plain text #: debian-buster opensuse-leap-15-3 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" "La norme révisée est scindée en quatre parties, les mêmes que dans " "POSIX.1-2001, et il y a à nouveau deux niveaux de conformité : celle de " -"référence I<Conformité POSIX>, et I<Conformité XSI>, qui autorise un " +"référence I<Conformité POSIX> et I<Conformité XSI>, qui autorise un " "ensemble supplémentaire d'interfaces au-delà de celles des spécifications de " "référence."
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature