[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/agetty.8.po



bonjour,
suggestions,

aussi
-- Je trouve bizarre la traduction de junk en bruit (vers ligne 730):
These status messages are of the form: "
"\"E<lt>junkE<gt>E<lt>speedE<gt>E<lt>junkE<gt>\>
Ces messages d'état sont de la forme "
"suivante : « E<lt>bruitE<gt>E<lt>vitesseE<gt>E<lt>bruitE<gt>

même si je ne sais pas trop par quoi ca puisse être remplacé ( détritus,
déchet, ??)

amicalement,
bubu

 Bonjour,
>
> voici une propositions de mise à jour, son diff et sa page de manuel
> construite pour archlinux, debian-unstable, fedora-rawhide,
> mageia-cauldron et opensuse-tumbleweed
>
>
> Merci d?avance pour vos relectures et commentaires.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
>
--- agetty.8.po	2021-05-17 13:55:26.000000000 +0200
+++ agetty.8.relu.po	2021-05-18 09:16:47.743844137 +0200
@@ -503,7 +503,7 @@
 "Afficher le fichier I<issue> en cours (ou autre) sur le terminal utilisé et "
 "quitter. Cette option est à utiliser pour examiner le réglage en cours, elle "
 "nâ??est pas prévue pour tout autre but. Remarquez que la sortie peut utiliser "
-"une information par défaut ou incomplète car la sortie correcte dépend du "
+"une information par défaut ou incomplète, car la sortie correcte dépend du "
 "terminal et de la ligne de commande de B<agetty>."
 
 #. type: TP
@@ -1184,7 +1184,7 @@
 "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
 "this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
 msgstr ""
-"Pour un terminal connecté directement sans détection de porteuse ligne "
+"Pour un terminal connecté directement sans détection de ligne porteuse "
 "(utilisez ceci si le terminal se met en veille au lieu de demander un mot de "
 "passe) :"
 

Reply to: