[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/readv/po/fr.po 19f 16u



>
> bonjour,
suggestions,
amicalement,
bubu
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
--- readv.2.po	2021-05-02 09:12:57.000000000 +0200
+++ readv.2.relu.po	2021-05-02 23:27:15.630637098 +0200
@@ -153,7 +153,7 @@
 msgstr ""
 "    Depuis la glibc 2.19 :\n"
 "        _DEFAULT_SOURCE\n"
-"    Glibc 2.19 et antérieur :\n"
+"    Glibc 2.19 et antérieures :\n"
 "        _BSD_SOURCE\n"
 
 #. type: SH
@@ -368,7 +368,7 @@
 "the data range written by the system call."
 msgstr ""
 "Fournit un équivalent par écriture à l'attribut B<O_DSYNC> d'B<open>(2). Cet "
-"attribut n'a de sens que pour B<pwritev2>( et son effet ne vaut que pour la "
+"attribut n'a de sens que pour B<pwritev2>() et son effet ne vaut que pour la "
 "plage de données écrite par l'appel système."
 
 #. type: TP
@@ -409,7 +409,7 @@
 "is meaningful only for B<pwritev2>(), and its effect applies only to the "
 "data range written by the system call."
 msgstr ""
-"Fournit un équivalent par écriture de l'attribut <O_SYNC> d'B<open>(2). Cet "
+"Fournir un équivalent par écriture de l'attribut <O_SYNC> d'B<open>(2). Cet "
 "attribut n'a de sens que pour B<pwritev2>(), et ses effets ne valent que "
 "pour la plage de données écrite avec cet appel système."
 
@@ -460,7 +460,7 @@
 "file.  However, if the I<offset> argument is -1, the current file offset is "
 "updated."
 msgstr ""
-"Fournit un équivalent par écriture de l'attribut B<O_APPEND> d'B<open>(2). "
+"Fournir un équivalent par écriture de l'attribut B<O_APPEND> d'B<open>(2). "
 "Cet attribut n'a de sens que pour B<pwritev2> et ses effets ne valent que "
 "pour la plage de données écrite par cet appel système. Le paramètre "
 "I<offset> ne concerne que l'opération d'écriture ; les données vont toujours "
@@ -492,7 +492,7 @@
 "Note that it is not an error for a successful call to transfer fewer bytes "
 "than requested (see B<read>(2)  and B<write>(2))."
 msgstr ""
-"Remarquez que le fait de transférer moins d'octets que deux demandés (voir "
+"Remarquez que le fait de transférer moins d'octets que ceux demandés (voir "
 "B<read>(2) et B<write>(2)) ne constitue pas une erreur empêchant le succès "
 "de l'appel."
 
@@ -682,7 +682,7 @@
 "of I<offset>."
 msgstr ""
 "Ces paramètres contiennent respectivement les 32 bits d'ordre faible et haut "
-"de la I<offset>."
+"de l'I<offset>."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -709,9 +709,8 @@
 "Pour gérer le fait que B<IOV_MAX> était trop bas sur les premières version "
 "de Linux, les fonctions d'enrobage de la glibc pour B<readv>() et "
 "B<writev>() effectuaient un travail supplémentaire si elles détectaient que "
-"les appels système du noyau sous-jacent échouait à cause d'un dépassement de "
-"la limite. Pour <readv>(), la fonction enveloppe POSIX.1-2001 permet à "
-"l'implémentation de limiter le noPour B<readv>(), la fonction d'enrobage "
+"les appels système du noyau sous-jacent échouaient à cause d'un dépassement "
+"de la limite.Pour B<readv>(), la fonction d'enrobage "
 "allouait un tampon temporaire assez grand pour tous les éléments de I<iov>,  "
 "passait ce tampon dans un appel B<read>(2), copiait les données du tampon "
 "vers les emplacements indiqués par le champ I<iov_base> des éléments de "
@@ -732,7 +731,7 @@
 "the system calls."
 msgstr ""
 "La nécessité d'un tel effort supplémentaire par les fonctions enveloppes de "
-"la glibc a disparu avec Linux 2.2 et ultérieur. Cependant la glibc a "
+"la glibc a disparu avec Linux 2.2 et ultérieurs. Cependant la glibc a "
 "continué à fournir ce comportement jusqu'à la version 2.10. � partir de la "
 "version 2.9, les fonctions enveloppes ne fournissent ce comportement que si "
 "la bibliothèque détecte que le système a un noyau Linux plus ancien que la "
@@ -897,7 +896,7 @@
 "B<pwritev>():\n"
 "    Depuis la glibc 2.19 :\n"
 "        _DEFAULT_SOURCE\n"
-"    Glibc 2.19 et antérieur :\n"
+"    Glibc 2.19 et antérieures :\n"
 "        _BSD_SOURCE\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -923,7 +922,7 @@
 "of bytes written."
 msgstr ""
 "S'ils réussissent, B<readv>(), B<preadv>() et B<preadv2>() renvoient le "
-"nombre d'octets lus ; B<writev>, B<pwritev>() et B<pwritev>() renvoient le "
+"nombre d'octets lus ; B<writev>, B<pwritev>() et B<pwritev2>() renvoient le "
 "nombre d'octets écrits."
 
 #. type: Plain text

Reply to: