[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/gssd.8.po



Bonjour,

On 4/12/21 5:56 PM, JP Guillonneau wrote:
> voici une proposition de mise à jour, le diff et la construction de la page de
> manuel particulière à fedora-rawhide.

quelques suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire
--- gssd.8.po	2021-04-12 17:52:48.000000000 +0800
+++ gregoire.gssd.8.po	2021-04-13 07:11:35.169962412 +0800
@@ -157,7 +157,7 @@
 msgstr ""
 "Un hôte établit son accréditation machine en utilisant un I<commettant de "
 "service>, dont les mots de passe chiffrés sont stockés dans un fichier local "
-"appelé I<tableau_clés>. Une accréditation machine en pratique reste "
+"appelé I<tableau_clés>. Une accréditation machine reste "
 "effective sans aucune intervention d’utilisateur aussi longtemps que l’hôte "
 "peut la prolonger."
 
@@ -479,8 +479,8 @@
 "DNS lookup will be performed to get the canoncial server name."
 msgstr ""
 "Le nom de serveur passé à GSS-API pour l’authentification est normalement le "
-"nom tel qu’il est demandé. Par exemple, pour NFS, c’est nom de serveur dans "
-"la requête de montage « nom_serveur:/chemin ». Seulement si le nom de "
+"nom tel qu’il est demandé. Par exemple, pour NFS, c’est le nom du serveur dans "
+"la requête de montage « nom_serveur:/chemin ». Seulement si le nom du "
 "serveur semble être une adresse IP (IPv4 or IPv6) ou un nom non qualifié "
 "(pas de points), une recherche DNS inverse sera faite pour obtenir le nom "
 "canonique du serveur."
@@ -494,7 +494,7 @@
 "qualified, or non canonical names are regularly used."
 msgstr ""
 "Si B<-D> est présent, une recherche DNS inverse sera I<toujours> utilisée, "
-"même si le nom de serveur semble être un nom canonique. Aussi c’est "
+"même si le nom du serveur semble être un nom canonique. Aussi c’est "
 "nécessaire si des noms partiellement qualifiés ou non canoniques sont "
 "régulièrement utilisés."
 
@@ -958,8 +958,8 @@
 "is otherwise unprivileged, and is always available.  This is referred to as "
 "a I<machine credential>."
 msgstr ""
-"Pour certaines opérations, une accréditation est nécessaire qui ne "
-"représente aucun utilisateur, n’est par ailleurs non privilégiée et est "
+"Pour certaines opérations, une accréditation qui ne "
+"représente aucun utilisateur est nécessaire, n’est par ailleurs pas privilégiée et est "
 "toujours disponible. Cette accréditation est appelée I<accréditation "
 "machine>."
 
@@ -975,8 +975,8 @@
 "Les accréditations machine sont typiquement établies en utilisant un "
 "I<commettant de service>, dont les mots de passe chiffrés, appelés ses "
 "I<clés>, sont stockés dans un fichier, appelé I<tableau_clés>, afin d'éviter "
-"l'utilisation d'une invite utilisateur. Une accréditation machine en "
-"pratique n'expire pas, car le système peut la renouveler en cas de besoin "
+"l'utilisation d'une invite utilisateur. Une accréditation machine "
+"n'expire pas en pratique car le système peut la renouveler en cas de besoin "
 "sans l'intervention de l'utilisateur."
 
 #. type: Plain text
@@ -1030,7 +1030,7 @@
 "host's name is not found."
 msgstr ""
 "Les entrées E<lt>n'importe_quel_nomE<gt> correspondent au nom de service et "
-"au domaine, mais pas au nom d'hôte. Elles peuvent être utilisées si un "
+"au domaine mais pas au nom d'hôte. Elles peuvent être utilisées si un "
 "commettant correspondant au nom d'hôte local n'est pas trouvé."
 
 #. type: Plain text

Reply to: