Bonjour, Le 25/01/2021 à 07:13, Grégoire Scano a écrit : > Bonjour, > > On 1/24/21 9:04 PM, Jean-Pierre Giraud wrote: >> Voici une proposition de traduction d'un page d'utilisateur. Merci >> d'avance pour vos relectures. > > quelques suggestions. > > Bien cordialement, > Grégoire Passage en LCFC. Je renvoie le fichier mis à jour à partir des suggestions de Grégoire. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
# From: Julian Del Vecchio - SIITE srls <jdelvecchio@siite.it> #use wml::debian::translation-check translation="e56d533378f4c5191c2c50915a2ba75050861591" maintainer="Jean-Pierre Giraud" <define-tag pagetitle>Information Technology Dep., SIITE SRLS, Lodi / Milan, Italie</define-tag> <define-tag webpage>https://it.siite.it</define-tag> #use wml::debian::users <p> Notre société SIITE SRLS utilise Debian pour les hôtes virtuels et les services d'hébergement, les services de base de données, la virtualisation avec kvm, mais aussi avec les services de vpn pour améliorer le travail intelligent, ainsi que pour les services de mandataire et de courrier électronique (les applications les plus utilisées sont les suivantes : kvm, apache, php, mysql/mariadb, openvpn, bind, iptables, dovecot, etc.) dans notre petit centre de données et sur les serveurs de nos clients. Nous apprécions Debian pour sa stabilité et sa souplesse d'utilisation et aussi parce que c'est le premier système d'exploitation que nous avons utilisé. </p> <their_last_update> <:=spokendate('2020-12-28'):>
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature