Re: [RFR] po4a://manpages-fr/posix_fadvise/po/fr.po 6f 5u
Bonjour,
Le 10/01/2021 à 10:54, bubu a écrit :
> Bonjour,
>
> détails,
>
> amicalement,
>
> bubu
>
> Le 10/01/2021 à 05:22, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).
>>
>> Merci pour vos relectures.
>>
>> Amicalement,
Suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man2/posix_fadvise.2/posix_fadvise.2.po 2021-01-22 01:25:43.255462520 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man2/posix_fadvise.2/posix_fadvise.2_jpg.po 2021-01-22 11:39:57.778590535 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 21:37+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-10 05:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"memory/fr/>\n"
@@ -308,7 +308,7 @@
msgstr ""
"L'implémentation I<peut> essayer d'écrire I<a posteriori> sur des pages dans "
"la zone indiquée, mais ce n'est pas garanti. Les pages qui n'ont pas encore "
-"été écrites ne seront pas relâchées. Si une application veut s'assurer que "
+"été écrites ne seront pas libérées. Si une application veut s'assurer que "
"les pages seront relâchées, elle devrait d'abord appeler B<fsync>(2) ou "
"B<fdatasync>(2)."
@@ -357,7 +357,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "An invalid value was specified for I<advice>."
-msgstr "L'indication I<advice> est invalide."
+msgstr "L'indication I<advice> n'est pas valable."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -376,7 +376,7 @@
"B<EINVAL> in this case.)"
msgstr ""
"Le descripteur de fichier indiqué correspond à un tube ou une FIFO "
-"(B<ESPIPE> est l'erreur spécifiée par POSIX, mais avant la version 2.6.16 du "
+"(B<ESPIPE> est l'erreur spécifiée par POSIX, mais avant la version 2.6.16 du "
"noyau, Linux renvoyait B<EINVAL> dans ce cas)."
#. type: SH
@@ -395,7 +395,7 @@
"called B<fadvise64>(). Library support has been provided since glibc "
"version 2.2, via the wrapper function B<posix_fadvise>()."
msgstr ""
-"La prise en charge par le noyau est d'abord apparue dans Linux 2.5.60 ; "
+"La prise en charge par le noyau est d'abord apparue dans Linux 2.5.60 ; "
"l'appel système sous-jacent est appelé B<fadvise64>(). La prise en charge "
"dans l'espace utilisateur est disponible depuis la glibc 2.2, à travers la "
"fonction B<posix_fadvise>()."
@@ -409,7 +409,7 @@
"depending on the setting of the B<CONFIG_ADVISE_SYSCALLS> configuration "
"option."
msgstr ""
-"Depuis Linux 3.18, la gestion de l'appel système sous-jacent est "
+"Depuis Linux 3.18, la gestion de l'appel système sous-jacent est "
"facultative, selon le positionnement de l'option de configuration "
"B<CONFIG_ADVISE_SYSCALLS>."
@@ -448,7 +448,7 @@
msgstr ""
"Sous Linux, B<POSIX_FADV_NORMAL> configure la fenêtre de lecture anticipée à "
"sa taille par défaut pour le périphérique concerné. B<POSIX_FADV_SEQUENTIAL> "
-"double cette taille, et B<POSIX_FADV_RANDOM> désactive la lecture anticipée. "
+"double cette taille et B<POSIX_FADV_RANDOM> désactive la lecture anticipée. "
"Ces modifications affectent le fichier entier, pas seulement la région "
"indiquée (mais les autres descripteurs ouverts sur le même fichier ne sont "
"pas modifiés)."
@@ -492,7 +492,7 @@
"the former system call assumes that the type of the I<len> argument is "
"I<size_t>, while the latter expects I<loff_t> there."
msgstr ""
-"Le nom de la fonction enveloppe dans la bibliothèque C est "
+"Le nom de la fonction enveloppe dans la bibliothèque C est "
"B<posix_fadvise>(). L'appel système sous-jacent s'appelle B<fadvise64>() "
"(ou, sur certaines architectures, B<fadvise64_64>()) ; la différence entre "
"les deux est que l'ancien appel système suppose que le type du paramètre "
@@ -521,7 +521,7 @@
"alignés dans une paire de registres adéquate (consultez B<syscall>(2) pour "
"plus de renseignements). Sur ces architectures, la signature d'appel de "
"B<posix_fadvise>() indiquée dans le SYNOPSIS imposerait le gaspillage d'un "
-"registre remplissage entre les paramètres I<fd> et I<offset>. Pour cette "
+"registre de remplissage entre les paramètres I<fd> et I<offset>. Pour cette "
"raison, ces architectures définissent un appel système différent qui "
"réordonne correctement les paramètres, mais qui est sinon strictement "
"similaire à B<posix_fadvise>()."
@@ -554,7 +554,7 @@
"appropriate architecture-specific system call."
msgstr ""
"Ces détails dépendants de l'architecture sont généralement invisibles des "
-"applications grâce à la glibc et sa fonction d'enrobage B<posix_fadvise>(), "
+"applications grâce à la glibc et sa fonction d'enrobage B<posix_fadvise>() "
"qui utilise l'appel système adapté à l'architecture."
#. type: SH
@@ -573,7 +573,7 @@
"through to the end of the file\"."
msgstr ""
"Dans les noyaux antérieurs à 2.6.6, si le paramètre I<len> était nul, la "
-"valeur était interprétée comme «\\ zéro octets\\ », et non comme «\\ tous "
+"valeur était interprétée comme «\\ zéro octets\\ » et non comme «\\ tous "
"les octets jusqu'à la fin du fichier\\ »."
#. type: SH
@@ -609,7 +609,7 @@
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page, peuvent être trouvées à l'adresse \\"
+"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
#. type: Plain text
@@ -618,7 +618,7 @@
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008. Note that the type of the I<len> argument was "
"changed from I<size_t> to I<off_t> in POSIX.1-2003 TC1."
msgstr ""
-"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008.. Veuillez noter que le type du paramètre I<len> "
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008. Veuillez noter que le type du paramètre I<len> "
"a été modifié de I<size_t> en I<off_t> dans la spécification POSIX.1-2003 "
"TC1."
Reply to: