Re: [RFR] po4a://manpages-fr/pivot_root/po/fr.po 16f 44u
Bonjour,
corrections d’erreurs fatales (\n finaux) et suggestions.
Amicalement.
Jean-Paul
--- pivot_root.2.po.orig 2021-01-11 10:09:17.783697881 +0100
+++ pivot_root.2.po 2021-01-11 12:45:35.677003888 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 21:05+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-09 21:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"man2/fr/>\n"
@@ -172,8 +172,8 @@
"nonnegative number of \"I</..>\" prefixes to the pathname pointed to by "
"I<put_old> must yield the same directory as I<new_root>."
msgstr ""
-"I<put_old> doit être un descendant de I<new_root>\\ : à savior qu'ajouter un "
-"nombre non-nul de préfixes « I</..> » au chemin vers lequel pointe "
+"I<put_old> doit être un descendant de I<new_root>\\ : à savoir qu'ajouter un "
+"nombre positif de préfixes « I</..> » au chemin vers lequel pointe "
"I<put_old> doit ramener au même répertoire que I<new_root>."
#. type: Plain text
@@ -406,7 +406,7 @@
"A command-line interface for this system call is provided by "
"B<pivot_root>(8)."
msgstr ""
-"Une interface en ligne de commande avec cet appel système est fournie par "
+"Une interface en ligne de commande pour cet appel système est fournie par "
"B<pivot_root>(8)."
#. type: Plain text
@@ -420,10 +420,10 @@
"root directory to the new root frees the old root directory of users, "
"allowing the old root mount to be unmounted more easily.)"
msgstr ""
-"B<pivot_root>() permet un appelant de passer à un nouveau système de "
+"B<pivot_root>() permet à lâ??appelant de passer à un nouveau système de "
"fichiers racine tout en mettant l'ancien montage racine dans I<new_root>, "
"d'où il peut être démonté (le fait de déplacer tous les processus ayant un "
-"répertoire racine ou actuel dans le répertoire racine vers une nouvelle "
+"répertoire racine ou de travail dans lâ??ancien répertoire racine vers une nouvelle "
"racine libère l'ancienne racine des utilisateurs, permettant de démonter "
"plus facilement l'ancien montage racine)."
@@ -470,7 +470,7 @@
"I<stderr> to the new I</dev/console>, and exec the new B<init>(1). Helper "
"programs for this process exist; see B<switch_root>(8)."
msgstr ""
-"Le rootfs (initial ramfs) ne peut âs être B<pivot_root>()é. La méthode "
+"Le rootfs (initial ramfs) ne peut pas être B<pivot_root>()é. La méthode "
"recommandée pour modifier le système de fichiers racine dans ce cas consiste "
"Ã tout effacer sur le rootfs, monter par-dessus la nouvelle racine, "
"rattacher I<stdin>/I<stdout>/I<stderr> au nouveau I</dev/console> et "
@@ -523,7 +523,7 @@
msgstr ""
"Cette séquence réussit parce que l'appel B<pivot_root>() place le point de "
"montage racine au sommet du nouveau point de montage racine sur I</>. Alors, "
-"le ré\"pertoire racine et celui de travail du processus appelant se "
+"le répertoire racine et celui de travail du processus appelant se "
"rapportent au nouveau point de montage racine (I<new_root>). Lors de l'appel "
"B<umount>() suivant, la résolution de I<\".\"> commence par I<new_root> puis "
"monte la liste des points de montage empilés dans I</>, d'où il résulte que "
@@ -573,8 +573,8 @@
"first implemented and will not change now."
msgstr ""
"Ce texte, écrit avant même la finalisation de l'implémentation de l'appel "
-"système dans le noyau, visait sans doute à avertir les utilisateurs que du "
-"moment où il l'implémentation pourrait changer avant la publication "
+"système dans le noyau, visait sans doute à avertir les utilisateurs quâ??à "
+"ce moment l'implémentation pourrait changer avant la publication "
"définitive.Toutefois, le comportement indiqué dans DESCRIPTION est resté "
"valable depuis la première implémentation de cet appel système et il ne "
"changera pas maintenant."
@@ -622,10 +622,10 @@
"command-line arguments."
msgstr ""
"Le programme ci-dessous montre l'utilisation de B<pivot_root>() dans un "
-"espace de noms de montage créé en utilisant B<clone>(2). APrès avoir changé "
-"le répertoire racine appelé dans le premier paramètre de la ligne de "
+"espace de noms de montage créé en utilisant B<clone>(2). Après avoir changé "
+"vers le répertoire racine désigné dans le premier paramètre de la ligne de "
"commande du programme, l'enfant créé par B<clone>(2) exécute alors le "
-"programme nommé dans les autres paramètres de la ligne de commande."
+"programme indiqué dans les autres paramètres de la ligne de commande."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -635,7 +635,7 @@
"new root filesystem and placing a copy of the (statically linked) "
"B<busybox>(1) executable in that directory."
msgstr ""
-"Nous montrons le programme en créant un répertoire qui serivra de nouveau "
+"Nous montrons le programme en créant un répertoire qui servira de nouveau "
"système de fichiers racine et en mettant une copie de l'exécutable "
"B<busybox>(1) (liée statiquement) dans ce répertoire."
@@ -660,7 +660,7 @@
"hello world\n"
msgstr ""
"$ B<mkdir /tmp/rootfs>\n"
-"$ B<ls -id /tmp/rootfs> # Show inode number of new root directory\n"
+"$ B<ls -id /tmp/rootfs> # Numéro dâ??inÅ?ud dans le nouveau répertoire racine\n"
"319459 /tmp/rootfs\n"
"$ B<cp $(which busybox) /tmp/rootfs>\n"
"$ B<PS1=\\(aqbbsh$ \\(aq sudo ./pivot_root_demo /tmp/rootfs /busybox sh>\n"
@@ -670,7 +670,7 @@
"bbsh$ B<ln busybox ls>\n"
"bbsh$ B<ls>\n"
"busybox echo ln ls\n"
-"bbsh$ B<ls -id /> # Compare with inode number above\n"
+"bbsh$ B<ls -id /> # Comparaison avec le numéro dâ??inÅ?ud au-dessus\n"
"319459 /\n"
"bbsh$ B<echo \\(aqhello world\\(aq>\n"
"hello world\n"
@@ -766,7 +766,7 @@
" const char *put_old = \"/oldrootfs\";\n"
" char path[PATH_MAX];\n"
msgstr ""
-"static int /* Startup function for cloned child */\n"
+"static int /* Fonction de démarrage pour lâ??enfant cloné */\n"
"child(void *arg)\n"
"{\n"
" char **args = arg;\n"
@@ -784,10 +784,10 @@
" return an error), and prevent propagation of mount\n"
" events to the initial mount namespace */\n"
msgstr ""
-" /* S'assurer que \\(aqnew_root\\(aq et son point de montage n'aient pas \n"
-" une propagation partagée (ce qui ferait renvoyer une erreur à \n"
-" pivot_root()) et empêcher la propagation des événements de montage\n"
-" dans l'espace de noms de montage initial */\n"
+" /* S'assurer que \\(aqnew_root\\(aq et son point de montage parent\n"
+" nâ??aient pas une propagation partagée (ce qui ferait renvoyer une\n"
+" erreur à pivot_root()) et empêcher la propagation des événements\n"
+" de montage dans l'espace de noms de montage initial */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -842,7 +842,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " /* And pivot the root filesystem */\n"
-msgstr " /* Et changer de système de fichiers racine */"
+msgstr " /* Et changer de système de fichiers racine */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -860,7 +860,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " /* Switch the current working directory to \"/\" */\n"
-msgstr " /* Déplacer le répertoire de travail dans \"/\" */"
+msgstr " /* Déplacer le répertoire de travail dans \"/\" */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -878,7 +878,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " /* Unmount old root and remove mount point */\n"
-msgstr " /* Démonter l'ancienne racine et surppimer le point de montage */\n"
+msgstr " /* Démonter l'ancienne racine et supprimer le point de montage */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1056,7 +1056,7 @@
"hello world\n"
msgstr ""
"$ B<mkdir /tmp/rootfs>\n"
-"$ B<ls -id /tmp/rootfs> # Show inode number of new root directory\n"
+"$ B<ls -id /tmp/rootfs> # Numéro dâ??inÅ?ud dans le nouveau répertoire racine\n"
"319459 /tmp/rootfs\n"
"$ B<cp $(which busybox) /tmp/rootfs>\n"
"$ B<PS1='bbsh$ ' sudo ./pivot_root_demo /tmp/rootfs /busybox sh>\n"
@@ -1066,7 +1066,7 @@
"bbsh$ B<ln busybox ls>\n"
"bbsh$ B<ls>\n"
"busybox echo ln ls\n"
-"bbsh$ B<ls -id /> # Compare with inode number above\n"
+"bbsh$ B<ls -id /> # Comparaison avec le numéro dâ??inÅ?ud au-dessus\n"
"319459 /\n"
"bbsh$ B<echo \\(aqhello world\\(aq>\n"
"hello world\n"
Reply to: