Re: [RFR] po4a://manpages-fr/ioctl_fat/po/fr.po 24f 58u
Bonjour,
Le 12/08/2020 à 17:56, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici une mise à jour de page de man. Ne vous fiez pas aux chiffres,
> ils impressionnent plus que de raison (beaucoup de code et mots-clés).
>
> Merci pour vos relectures.
>
> Amicalement,
>
suggestions,
amicalement,
bubu
--- ioctl_fat.2.po 2020-08-13 15:21:40.898552128 +0200
+++ ioctl_fat.2.relu.po 2020-08-13 15:35:52.191421751 +0200
@@ -314,7 +314,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "printf(\"Volume ID %04x-%04x\\en\", id E<gt>E<gt> 16, id & 0xFFFF);\n"
-msgstr "printf(\\\"Identifiant de volume %04x-%04x\\\\en\\\", id E<gt>E<gt> 16, id & 0xFFFF);"
+msgstr "printf(\\\"Identifiant de volume %04x-%04x\\\\en\\\", id E<gt>E<gt> 16, id & 0xFFFF);\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -334,8 +334,8 @@
"UTF-16 characters."
msgstr ""
"Un fichier ou un répertoire sur un système de fichiers FAT a toujours un nom "
-"de fichier court comportant jusqu'à 8 caractères en mauscules, "
-"éventuellement suivis d'un point et jusqu'à trois caractères en majuscule "
+"de fichier court comportant jusqu'à 8 caractères en majuscules, "
+"éventuellement suivis d'un point et jusqu'à trois caractères en majuscules "
"pour l'extension de fichier. Si le nom de fichier ne correspond pas à ce "
"schéma, il est stocké en tant que nom de fichier long jusqu'à 215 caractères "
"en UTF-16."
@@ -415,9 +415,9 @@
"not available for short filenames, the user code should simply ignore them."
msgstr ""
"Les champs I<d_ino> et I<d_off> ne sont remplis que pour les noms de fichier "
-"longs. Le champ I<d_ino> contient le numéro dinœuds du répertoire. Le champ "
+"longs. Le champ I<d_ino> contient le numéro d'inœuds du répertoire. Le champ "
"I<d_off> contient la position de l'entrée du fichier dans le répertoire. "
-"Cesv valeurs n'étant pas disponibles pour les noms de fichier courts, le "
+"Ces valeurs n'étant pas disponibles pour les noms de fichier courts, le "
"code de l'utilisateur doit simplement les ignorer."
#. type: Plain text
@@ -609,7 +609,7 @@
"file. After inverting the value of the attribute, the program reads and "
"displays the attribute again."
msgstr ""
-"Le programme suivant illustre l'utilisation de d'B<ioctl>(2) pour manipuler "
+"Le programme suivant illustre l'utilisation de B<ioctl>(2) pour manipuler "
"les attributs des fichiers. Le programme lit et affiche l'attribut "
"d'archivage d'un fichier. Après avoir inversé la valeur de l'attribut, le "
"programme lit et affiche de nouveau l'attribut."
@@ -903,7 +903,7 @@
"Volume ID 6443-6241\n"
msgstr ""
"$ ./display_fat_volume_id /mnt/user\n"
-"Volume ID 6443-6241"
+"Volume ID 6443-6241\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1136,9 +1136,9 @@
" break;\n"
msgstr ""
" /*\n"
-" * En cas d'erreur, le code de retour est -1.\n"
+" * En cas d'erreur, le code de retour est B<-1>.\n"
" * Si la fin de la liste d'un répertoire a été atteinte,\n"
-" * le code de retour est 0.\n"
+" * le code de retour est B<0>.\n"
" * Pour une rétro-compatibilité, la fin de la liste des fichiers\n"
" * d'un répertoire est aussi signalée par d_reclen == 0.\n"
" */\n"
Reply to: