[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-l10/fr/{get{s,w,wchar,line},fget{c,ws,wc},ungetwc}.3.po



Bonjour,

suggestions.

Remarque : les espaces insécables dans les sections no-wrap sont inutiles


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- ungetwc.3.po.orig	2020-08-04 07:39:18.696407595 +0200
+++ ungetwc.3.po	2020-08-04 07:49:17.823937239 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:21+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 07:49+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -120,7 +120,7 @@
 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
 msgstr ""
 "Si I<wc> est B<WEOF>, B<WEOF> est renvoyé. Si I<wc> est un caractère large "
-"non valide, I<errno> est positionné à B<EILSEQ> et B<WEOF> est renvoyé."
+"non valable, I<errno> est positionné à B<EILSEQ> et B<WEOF> est renvoyé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -131,9 +131,9 @@
 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
 msgstr ""
-"Si I<wc> est un caractère large valide, celui-ci est remis dans le flux et "
+"Si I<wc> est un caractère large valable, celui-ci est remis dans le flux et "
 "devient alors disponible pour de nouvelles opérations de lecture de "
-"caractères larges. Le pointeur de fichier est décrémenté de un ou plus. "
+"caractères larges. Lâ??indicateur de position dans le fichier est décrémenté de un ou plus. "
 "L'indicateur de fin de fichier est réinitialisé. L'image du fichier sur "
 "disque n'est pas affectée."
 
@@ -145,7 +145,7 @@
 "be any other valid wide character."
 msgstr ""
 "NB\\ : I<wc> n'a pas besoin d'être le dernier caractère large lu depuis le "
-"flux\\ ; ce peut être n'importe quel autre caractère large."
+"flux\\ ; ce peut être n'importe quel autre caractère large valable."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -155,8 +155,8 @@
 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
 "level of push-back is guaranteed."
 msgstr ""
-"Si l'implémentation prend en charge la remise dans le flux de caractères "
-"multiples, les caractères larges seront lus dans l'ordre inverse. Cependant, "
+"Si l'implémentation prend en charge la remise dâ??affilée dans le flux de "
+"plusieurs caractères, les caractères larges seront lus dans l'ordre inverse. Cependant, "
 "seulement un niveau de réinjection est garanti."
 
 #. type: SH
--- getwchar.3.po.orig	2020-08-04 07:39:18.692407570 +0200
+++ getwchar.3.po	2020-08-04 07:54:47.837804761 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:14+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-12 14:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 07:54+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -238,7 +238,7 @@
 "character."
 msgstr ""
 "On peut supposer raisonnablement que B<getwchar>() lira en fait une séquence "
-"multioctet depuis l'entrée standard, et la convertira en caractères larges."
+"multioctet depuis l'entrée standard, et la convertira en un caractère large."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
--- getw.3.po.orig	2020-08-04 08:00:54.775854713 +0200
+++ getw.3.po	2020-08-04 08:02:50.564498168 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:47+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 08:02+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -69,7 +69,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "getw, putw - input and output of words (ints)"
-msgstr "getw, putw - Lecture et écriture de mots (ints)"
+msgstr "getw, putw - Lecture et écriture de mots (int)"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
--- gets.3.po.orig	2020-08-04 07:39:18.692407570 +0200
+++ gets.3.po	2020-08-04 08:07:28.318037592 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 18:47+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 08:07+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -221,7 +221,7 @@
 "the B<_ISOC11_SOURCE> feature test macro is defined."
 msgstr ""
 "LSB déconseille l'utilisation de B<gets>(). POSIX.1-2008 marque B<gets>() "
-"comme étant obsolète. ISO C11 retire la specification de B<gets>() du "
+"comme étant obsolète. ISO C11 retire la spécification de B<gets>() du "
 "langage C et, depuis la version 2.16, les fichiers d'en-tête glibc "
 "n'exposent pas la déclaration de fonction si la macro de test de "
 "fonctionnalités B<_ISOC11_SOURCE> est définie."
--- getline.3.po.orig	2020-08-04 07:39:18.688407546 +0200
+++ getline.3.po	2020-08-04 08:22:34.702544078 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:14+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:27+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 08:22+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
 msgstr ""
 "B<getline>() lit une ligne entière dans I<stream> et stocke l'adresse du "
 "tampon contenant le texte dans I<*lineptr>. Le tampon se termine par un "
-"octet NULL et inclut le caractère saut-de-ligne, si un tel séparateur a été "
+"octet NULL et inclut le caractère saut de ligne, si un tel séparateur a été "
 "trouvé."
 
 #. type: Plain text
@@ -168,8 +168,9 @@
 "should be freed by the user program even if B<getline>()  failed."
 msgstr ""
 "Si I<*lineptr> est positionné à NULL, et si I<*n> a la valeur B<0> avant "
-"l'appel, la routine B<getline>() allouera un tampon pour sauver la ligne. Ce "
-"tampon devra être libéré par le programme utilisateur."
+"l'appel, la routine B<getline>() allouera un tampon pour stocker la ligne. Ce "
+"tampon devra être libéré par le programme utilisateur même si B<getline>() "
+"échoue."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -182,7 +183,7 @@
 msgstr ""
 "Alternativement, avant d'appeler B<getline>(), I<*lineptr> peut contenir un "
 "pointeur vers un tampon de I<*n> octets alloué par B<malloc>(3). Si le "
-"tampon n'est pas suffisant pour sauver la ligne saisie, B<getline>() le "
+"tampon n'est pas suffisant pour stocker la ligne saisie, B<getline>() le "
 "redimensionnera avec B<realloc>(3), mettant à jour I<*lineptr> et I<*n> "
 "comme il se doit."
 
@@ -193,7 +194,7 @@
 "In either case, on a successful call, I<*lineptr> and I<*n> will be updated "
 "to reflect the buffer address and allocated size respectively."
 msgstr ""
-" Quoi qu'il en soit, en cas de succès, I<*lineptr> et I<*n> seront mis à "
+"Quoi qu'il en soit, en cas de succès, I<*lineptr> et I<*n> seront mis à "
 "jour afin de rendre compte respectivement de l'adresse et de la taille du "
 "tampon."
 
@@ -207,7 +208,7 @@
 "the input before end of file was reached."
 msgstr ""
 "B<getdelim>() fonctionne comme B<getline>(), si ce n'est qu'un séparateur "
-"différent de saut-de-ligne peut être spécifié en tant qu'argument "
+"différent du saut de ligne peut être spécifié en tant qu'argument "
 "I<delimiter>. Tout comme avec B<getline>(), aucun séparateur n'est ajouté "
 "s'il n'y en avait pas dans l'entrée avant que la fin du fichier ne soit "
 "atteinte."
@@ -277,7 +278,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Allocation or reallocation of the line buffer failed."
-msgstr "�chac de l'allocation ou de la désallocation du tampon de ligne."
+msgstr "�chec de l'allocation ou de la réallocation du tampon de ligne."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
--- fgetws.3.po.orig	2020-08-04 07:39:18.688407546 +0200
+++ fgetws.3.po	2020-08-04 08:28:00.316236270 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:13+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:50+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 08:28+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgstr ""
 "La fonction B<fgetws>() est l'équivalent pour les caractères larges de la "
 "fonction B<fgets>(3). Elle lit une chaîne de caractères d'au plus I<n-1> "
-"caractères larges dans le tableau de caractères larges pointés par I<ws>, "
+"caractères larges dans le tableau de caractères larges pointé par I<ws>, "
 "puis ajoute un caractère large NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq). La lecture "
 "s'arrête dès qu'un caractère large de saut de ligne a été rencontré et "
 "stocké. Elle s'arrête aussi lorsque la fin du flux est atteinte."
--- fgetwc.3.po.orig	2020-08-04 07:39:18.684407520 +0200
+++ fgetwc.3.po	2020-08-04 08:35:37.970650226 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:13+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:33+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 08:35+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -120,9 +120,9 @@
 "La fonction B<fgetwc>() est l'équivalent pour les caractères larges de la "
 "fonction B<fgetc>(3). Elle lit un caractère large depuis I<stream> et le "
 "renvoie. Si la fin du fichier est rencontrée, ou si I<ferror(stream)> "
-"devient vrai, elle retourne B<WEOF>. Si une erreur de conversion de "
+"devient vrai, elle renvoie B<WEOF>. Si une erreur de conversion de "
 "caractère large se produit, I<errno> est défini à B<EILSEQ> et B<WEOF> est "
-"retourné."
+"renvoyé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -280,7 +280,7 @@
 "current locale."
 msgstr ""
 "Le comportement de B<fgetwc>() dépend de la catégorie B<LC_CTYPE> de la "
-"localisation actuelle."
+"localisation en cours."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
--- fgetc.3.po.orig	2020-08-04 07:39:18.680407496 +0200
+++ fgetc.3.po	2020-08-04 08:47:48.834277512 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:13+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 08:47+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -136,7 +136,7 @@
 "I<unsigned char> cast to an I<int>, or B<EOF> on end of file or error."
 msgstr ""
 "B<fgetc>() lit le caractère suivant depuis le flux I<stream> et le renvoie "
-"sous forme d'un I<unsigned char>, transformé en I<int>, ou B<EOF> en cas "
+"sous forme d'un I<unsigned char> transformé en I<int>, ou B<EOF> en cas "
 "d'erreur ou de fin de fichier."
 
 #. type: Plain text
@@ -147,7 +147,7 @@
 "a macro which evaluates I<stream> more than once."
 msgstr ""
 "B<getc>() est équivalente à B<fgetc>() sauf qu'elle peut être implémentée "
-"sous forme de macro, qui évalue l'argument I<stream> plusieurs fois."
+"sous forme de macro qui évalue l'argument I<stream> plusieurs fois."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -168,7 +168,7 @@
 "B<fgets>() lit au plus I<size - 1> caractères depuis I<stream> et les place "
 "dans le tampon pointé par I<s>. La lecture s'arrête après B<EOF> ou un "
 "retour chariot. Si un retour chariot est lu, il est placé dans le tampon. Un "
-"octet NULL final (« \\e0 ») est placé à la fin de la ligne."
+"octet NULL final (« \\e0 ») est placé après le dernier caractère dans le tampon."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -192,7 +192,8 @@
 "stream."
 msgstr ""
 "Les fonctions décrites ci-dessus peuvent être utilisées conjointement, ainsi "
-"qu'avec les autres fonctions de lecture de la bibliothèque I<stdio>."
+"qu'avec les autres fonctions de lecture de la bibliothèque I<stdio> pour le "
+"même flux dâ??entrée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -217,7 +218,7 @@
 "I<unsigned char> cast to an I<int> or B<EOF> on end of file or error."
 msgstr ""
 "B<fgetc>(), B<getc>() et B<getchar>() renvoient un caractère, lu comme un "
-"I<unsigned char>, et transformé en I<int>, ou B<EOF> à la fin du fichier, ou "
+"I<unsigned char> et transformé en I<int>, ou B<EOF> à la fin du fichier ou "
 "en cas d'erreur."
 
 #. type: Plain text
@@ -343,7 +344,7 @@
 msgstr ""
 "Il est fortement déconseillé de mélanger les appels aux fonctions de lecture "
 "de la bibliothèque I<stdio> avec les appels aux fonctions de lecture bas "
-"niveau B<read>(2) sur le descripteur de fichier associé au flux. Les "
+"niveau B<read>(2) sur le descripteur de fichier associé au flux dâ??entrée. Les "
 "résultats sont indéfinis, et très probablement indésirables."
 
 #. type: SH

Reply to: