[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/startpar/po/fr.po 4f 5u



Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- startpar.1.po.orig	2020-05-10 08:29:02.872518916 +0200
+++ startpar.1.po	2020-05-10 09:17:49.865068833 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:33+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 09:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -76,7 +76,7 @@
 "T> I<global_timeout>] B<-M [> I<boot>|I<start>|I<stop>]"
 msgstr ""
 "B<startpar> [B<-p> I<par>] [B<-i> I<coeff_e-s>] [B<-n>] [B<-t> "
-"I<temporisation>] [B<-T> I<temporisation_globale>] B<-M [> I<boot>|I<start>|"
+"I<temporisation>] [B<-T> I<temporisation_globale>] B<-M> [I<boot>|I<start>|"
 "I<stop>]"
 
 #. type: Plain text
@@ -105,20 +105,20 @@
 "process creation to be weighted by the iorate factor I<800>.  To change this "
 "factor the option B<-i> can be used to specify another value.  The amount"
 msgstr ""
-"startpar permet d'exécuter plusieurs scripts d'un niveau d'exécution en "
+"B<startpar> permet d'exécuter plusieurs scripts d'un niveau d'exécution en "
 "parallèle. Le degré de parallélisation sur un B<CPU> peut être configuré "
 "avec l'option B<-p>. Par défaut une parallélisation totale est utilisée. Un "
 "paramètre pour tous les scripts peut être fourni avec l'option B<-a>. Les "
-"processus bloqués par des B<entrées-sorties> en attente entraineront un "
-"poids multiplié par un facteur iorate de I<800> pour les nouveaux processus "
-"créés. L'option B<-i> permet d'utiliser une autre valeur pour ce "
+"processus bloqués par des B<entrées-sorties> en attente feront que la "
+"création de nouveaux processus sera pondérée par un facteur I<coeff_e-s> de "
+"I<800>. L'option B<-i> permet d'utiliser une autre valeur pour ce "
 "coefficient. La quantité"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "weight = (nblocked times iorate) / 1000\n"
-msgstr "weight = (nbbloqués fois iorate) / 1000\n"
+msgstr "I<poids\\ =\\ (nbbloqués\\ fois\\ coeff_e-s)/1000>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
@@ -128,7 +128,7 @@
 "pending I/O."
 msgstr ""
 "sera soustraite du nombre total de processus pouvant être démarrés. "
-"nbbloqués est le nombre de processus actuellement bloqués par des entrées-"
+"I<nbbloqués> est le nombre de processus actuellement bloqués par des entrées-"
 "sorties en attente."
 
 #. type: Plain text
@@ -152,7 +152,7 @@
 msgstr ""
 "La temporisation configurée avec l'option B<-t> est utilisée comme durée de "
 "temporisation du cache. Si la sortie d'un script n'est pas vide et que la "
-"dernière sortie date de plus de I<timeout> secondes, startpar videra le "
+"dernière sortie date de plus de I<temporisation> secondes, B<startpar> videra le "
 "cache."
 
 #. type: Plain text
@@ -164,7 +164,7 @@
 "script until it is finished."
 msgstr ""
 "L'option de temporisation B<-T> est plus globale. Si aucune sortie n'est "
-"affichée pendant plus de I<global_timeout> secondes, startpar videra le "
+"affichée pendant plus de I<temporisation_globale> secondes, B<startpar> videra le "
 "cache du script ayant la plus vieille sortie. Par la suite il n'affichera la "
 "sortie de ce script que quand il se terminera."
 
@@ -190,7 +190,7 @@
 "L'option B<-M> passe B<startpar> dans un mode comparable à B<make>(1). Cette "
 "option prend trois paramètres différents : I<boot>, I<start> et I<stop> pour "
 "lire I<.depend.boot>, I<.depend.start> ou I<.depend.stop> respectivement, "
-"dans le répertoire I</etc/init.d/>. En scannant les répertoires dâ??amorçage "
+"dans le répertoire I</etc/init.d/>. Après analyse des scripts dâ??amorçage "
 "et de niveaux d'exécution dans I</etc/rcX.d/>, il exécute ensuite les "
 "scripts appropriés en parallèle."
 
@@ -202,8 +202,8 @@
 "alternative locations such as /usr/local/etc."
 msgstr ""
 "L'option B<-e> permet à l'utilisateur de définir l'emplacement du répertoire "
-"de configuration etc du système. Celui utilisé par défaut est /etc. Avec -e, "
-"on peut utiliser d'autres emplacements comme /usr/local/etc."
+"de configuration I<etc> du système. Celui utilisé par défaut est I</etc>. Avec B<-e>, "
+"on peut utiliser d'autres emplacements comme I</usr/local/etc>."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
@@ -213,11 +213,11 @@
 "killed. When -f is used no programs are started and other parameters on the "
 "command line are ignored. This option is only kept for legacy purposes."
 msgstr ""
-"L'option B<-f> fait copier à startpar l'entrée standard (stdin) sur la "
-"sortie standard (stdout) jusqu'à ce que startpar atteinge la fin de l'entrée "
-"ou que le processus soit tué. Quand -f est utilisé, aucun programme n'est "
+"L'option B<-f> fait copier à B<startpar> l'entrée standard (stdin) sur la "
+"sortie standard (stdout) jusqu'à ce que B<startpar> atteigne la fin de l'entrée "
+"ou que le processus soit tué. Quand B<-f> est utilisé, aucun programme n'est "
 "lancé et les autres paramètres de la ligne de commande sont ignorés. Cette "
-"option n'est conservée que comme option primitive."
+"option n'est conservée que comme option patrimoniale."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable
@@ -226,9 +226,9 @@
 "the version flag is used, all other command line parameters are ignored.  "
 "The version number will be printed and startpar then immediately exits."
 msgstr ""
-"L'option B<-v> dit à startpar d'afficher son nom et son numéro de version. "
+"L'option B<-v> dit à B<startpar> d'afficher son nom et son numéro de version. "
 "Quand le drapeau version est utilisé, tous les autres paramètres de la ligne "
-"de commande sont ignorés. Le numéro de version sera affiché, puis startpar "
+"de commande sont ignorés. Le numéro de version sera affiché, puis B<startpar> "
 "quittera immédiatement."
 
 #. type: SH

Reply to: