[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/mount.8.po



Bonjour,

Le 16/04/2020 à 16:00, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> Werci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Détails et suggestions,

amicalement,

bubu

--- part_1mount.8.po	2020-04-18 00:40:55.342541078 +0200
+++ part_1mount.8.relu.po	2020-04-20 11:42:51.799936586 +0200
@@ -302,7 +302,7 @@
 msgstr ""
 "La commande B<lsblk --fs> fournit un récapitulatif des systèmes de fichiers, "
 "LABEL et UUID des périphériques blocs disponibles. La commande B<blkid -"
-"p E<lt>périphériqueE<gt>> fournit des détails sur le système de fichiers du "
+"p>E<lt>périphériqueE<gt>> fournit des détails sur le système de fichiers du "
 "périphérique indiqué."
 
 #. type: Plain text
@@ -312,7 +312,7 @@
 "unique, especially if you move, share or copy the device.  Use B<lsblk -o "
 "+UUID,PARTUUID> to verify that the UUIDs are really unique in your system."
 msgstr ""
-"N’oubliez pas que les UUID et étiquette ne sont pas garantis uniques, en "
+"N’oubliez pas que les UUID et étiquettes ne sont pas garantis uniques, en "
 "particulier si vous déplacez, partagez ou copiez le périphérique. Utilisez "
 "B<lsblk -o +UUID,PARTUUID> pour vérifier que les UUID sont vraiment uniques "
 "sur le système."
@@ -1034,7 +1034,7 @@
 "montage compare la source et la cible du système de fichiers (et la racine "
 "du système de fichiers pour les montages « bind » et Btrfs) pour détecter "
 "les systèmes de fichiers déjà montés. La table du noyau avec les systèmes de "
-"fichiers déjà montés est mis en cache lors de B<mount --all>. Cela signifie "
+"fichiers déjà montés est mise en cache lors de B<mount --all>. Cela signifie "
 "que toutes les entrées en double seront montées."
 
 #. type: Plain text
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 "Since version 2.35 is possible to use the command line option B<-o> to alter "
 "mount options from fstab (see also B<--options-mode>)."
 msgstr ""
-"Depuis la version 2.35, il est possible d’utiliser l’option B<-o> de ligne "
+"Depuis la version 2.35, il est possible d’utiliser l’option B<-o> de la ligne "
 "de commande pour modifier les options de montage de I<fstab> (consulter "
 "aussi B<--options-mode>)."
 
@@ -1065,7 +1065,7 @@
 "recommended solution is B<findmnt --verify>."
 msgstr ""
 "Remarquez que ce n’est pas une bonne pratique d’utiliser B<mount -a> pour la "
-"vérification de I<fstab>. La solution préconisée B<findmnt --verify>."
+"vérification de I<fstab>. La solution préconisée est B<findmnt --verify>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1361,7 +1361,7 @@
 "For more details, see the B<FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS> and "
 "B<FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS> sections."
 msgstr ""
-"Pour plus précisions, consultez les sections B<OPTIONS DE MONTAGE "
+"Pour plus de précisions, consultez les sections B<OPTIONS DE MONTAGE "
 "INDÉPENDANTES> et B<OPTIONS DE MONTAGE SPÉCIFIQUES>."
 
 #. type: TP
@@ -1537,7 +1537,7 @@
 msgstr ""
 "Préfixer avec le répertoire indiqué toutes les cibles de montage. Cette "
 "option permet de respecter I<fstab>, mais les opérations de montage "
-"sontréalisées ailleurs, par exemple :"
+"sont réalisées ailleurs, par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1867,7 +1867,7 @@
 "kernel defaults.  See also the descriptions of the B<\\%relatime> and "
 "B<strictatime> mount options."
 msgstr ""
-"Ne pas utiliser la fonctionnalité B<noatime>, donc la date d'accès à l'inœud "
+"Ne pas utiliser la fonctionnalité B<noatime>, ainsi la date d'accès à l'inœud "
 "est contrôlée par les options par défaut du noyau. Consultez aussi les "
 "descriptions des options de montage B<strictatime> et B<\\%relatime>."
 
@@ -2559,7 +2559,7 @@
 "generated and maintained by the mount command."
 msgstr ""
 "Après cet appel, toutes les anciennes options de montage sont remplacées et "
-"les options arbitraires du fichiers I<fstab> (ou I<mtab>) sont ignorées, à "
+"les options arbitraires du fichier I<fstab> (ou I<mtab>) sont ignorées, à "
 "part l’option B<loop=> qui est générée en interne et maintenue par la "
 "commande B<mount>."
 
@@ -2605,7 +2605,7 @@
 "remonte tous les systèmes de fichiers vfat déjà montés en mode écriture "
 "seule. Chaque système de fichiers est remonté par la sémantique I<mount -"
 "o remount,ro /dir>. Cela signifie que la commande de montage lit I<fstab> ou "
-"I<mtab> et fusionne leurs options avec ceux de la ligne de commande."
+"I<mtab> et fusionne leurs options avec celles de la ligne de commande."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3384,7 +3384,7 @@
 msgstr ""
 "Les majuscules et minuscules sont acceptées et équivalentes. La partie "
 "excédentaire des noms longs est supprimée (par exemple I<nombeaucouptroplong."
-"toto> devient I<nombeauc.tot>). Les espaces en tête et dans les noms sont "
+"toto> devient I<nombeauc.toto>). Les espaces en tête et dans les noms sont "
 "acceptés, tant dans le nom que dans l'extension."
 
 #. type: TP
@@ -3505,7 +3505,7 @@
 "blocks are freed.  This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
 "provisioned LUNs."
 msgstr ""
-"Si elles sont activée, des commandes discard et TRIM seront envoyées au "
+"Si elles sont activées, des commandes discard et TRIM seront envoyées au "
 "périphérique bloc quand les blocs sont libérés. C'est utile pour les "
 "périphériques SSD et l'allocation fine et dynamique (« thinly-provisioned "
 "LUN »)."
@@ -3619,7 +3619,7 @@
 "B<nostale_ro> : cette option base le numéro d’inœud et le gestionnaire de "
 "fichiers sur l’emplacement du disque d’un fichier dans l’entrée de "
 "répertoire FAT. Cela assure que B<ESTALE> ne sera pas renvoyé après "
-"expulsion d’un fichier du cache d’inœuds. Cependant, cela signifie que les "
+"l'expulsion d’un fichier du cache d’inœuds. Cependant, cela signifie que les "
 "opérations comme le renommage, la création et la destruction pourraient "
 "forcer les gestionnaires de fichiers qui pointaient auparavant vers un "
 "fichier à pointer vers un autre fichier, avec une éventuelle corruption de "
@@ -4074,7 +4074,7 @@
 "associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
 "ordinary files inaccessible.)"
 msgstr ""
-"Montrer également les fichiers cachés, et les fichiers d'extension (si les "
+"Montrer également les fichiers cachés, et les fichiers d'extensions (si les "
 "fichiers ordinaires et les fichiers d'extensions ou cachés ont les mêmes "
 "noms, cela peut rendre inaccessibles les fichiers ordinaires)."
 

Reply to: