Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/intro/po/fr.po 12f 4u
Bonjour,
Le 06/04/2020 à 10:56, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>
>
>
> Jean-Philippe MENGUAL
> Debian Developer non uploading
> Community team member
> Accessibility team member
> debian-l10n-french team member
> President of Debian France non-profit organization
> Le 04/04/2020 à 10:33, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Suggestions (principalement des remplacements de guillemets par des mises
>> en italique (couleur).
>>
>> Amicalement.
>>
>> --
>> Jean-Paul
>
> Merci bien, voilà ce que ça donne.
>
> Amicalement,
Suggestions. Attention, le fichier diff envoyé était vide.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/intro/intro.1.po 2020-04-06 10:52:46.000000000 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/intro/intro.1_jpg.po 2020-04-13 23:43:17.657799357 +0200
@@ -253,17 +253,17 @@
"$ B<rm tel1>\n"
"$ B<grep marie tel2>\n"
"marie 05-11-22-33-44\n"
"$ \n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Here typing Control-D ended the session."
-msgstr "Taper contrôle-D a, en l'occurrence, fermé la session."
+msgstr "Taper I<contrôle-D> a, en l'occurrence, fermé la session."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<$> here was the command prompt\\(emit is the shell's way of indicating "
"that it is ready for the next command. The prompt can be customized in lots "
"of ways, and one might include stuff like username, machine name, current "
"directory, time, and so on. An assignment PS1=\"What next, master? \" would "
@@ -278,17 +278,17 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"We see that there are commands I<date> (that gives date and time), and "
"I<cal> (that gives a calendar)."
msgstr ""
"Sur l'exemple précédent apparaît une commande I<date> (qui donne la date et "
-"l'heure), et une commande I<cal> (qui fournit un calendrier)."
+"l'heure) et une commande I<cal> (qui fournit un calendrier)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The command I<ls> lists the contents of the current directory\\(emit tells "
"you what files you have. With a I<-l> option it gives a long listing, that "
"includes the owner and size and date of the file, and the permissions people "
"have for reading and/or changing the file. For example, the file \"tel\" "
Reply to: