[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/rm-tar.8.po



Bonjour,

Le 21/03/2020 à 09:16, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> le mercredi 18 mars 17:45, bubu a écrit :
> 
> 
>> Une suggestion,
> 
> Merci, intégrée (je ne renvoie pas le fichier pour si peu).
> 
> Merci pour vos autres relectures et commentaires.
> 
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
> 
Suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/rm-tar/rmt-tar.8.po	2020-03-27 09:35:03.461078827 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/rm-tar/rmt-tar.8_jpg.po	2020-03-27 09:43:34.874173064 +0100
@@ -78,7 +78,7 @@
 "B<tar>(1), B<cpio>(1) et des utilitaires similaires de sauvegarde. Il est "
 "normalement appelé en exécutant B<rsh>(1) ou B<ssh>(1) vers la machine "
 "distante, en utilisant facultativement un nom de connexion différent si un "
-"est fourni."
+"nom est fourni."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -123,7 +123,7 @@
 "B<errno>(3), and I<error-message> is a one-line human-readable description "
 "of the error, as printed by B<perror>(3)."
 msgstr ""
-"ou I<numéro_erreur> est un des codes d’erreur du système comme décrits dans "
+"où I<numéro_erreur> est un des codes d’erreur du système comme décrits dans "
 "B<errno>(3), et I<message_erreur> est une description compréhensible sur une "
 "ligne de l’erreur telle qu’affichée par B<perror>(3)."
 
@@ -187,8 +187,8 @@
 "B<fcntl.h> (the initial B<O_> may be omitted), or a bitwise or (using B<|>)  "
 "of any number of these, e.g.:"
 msgstr ""
-"Drapeaux pour B<open>(2) : un nombre décimal, ou n’importe quelle constante "
-"B<O_*> valable de B<fcntl.h> (le B<O_> initial peut être omis), ou une "
+"Drapeaux pour B<open>(2) : un nombre décimal ou n’importe quelle constante "
+"B<O_*> valable de B<fcntl.h> (le B<O_> initial peut être omis) ou une "
 "opération bit à bit B<or> (en utilisant B<|>) de n’importe lesquels d’entre "
 "eux, par exemple :"
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 "given preference."
 msgstr ""
 "De plus, une forme combinée est aussi autorisée, c'est-à-dire un mode "
-"décimal suivi par sa représentation symbolique. Dan ce cas, la "
+"décimal suivi par sa représentation symbolique. Dans ce cas, la "
 "représentation symbolique est privilégiée."
 
 #. type: TP
@@ -470,7 +470,7 @@
 #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "BUG REPORTS"
-msgstr "SIGNALEMENTS D'ANOMALIES"
+msgstr "SIGNALEMENTS DE BOGUES"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron

Reply to: