[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/env/po/fr.po 12f 24u



Bonjour, 

Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 26/02/2020 :
>Mise à jour après les suggestions de Jean-Paul.

Relecture du diff.
Préférence pour le pluriel, et préférence pour bavard à la place de
verbeux.

Baptiste


--- env.1.po	2020-02-25 22:31:38.000000000 +0100
+++ ./env.1-bj.po	2020-02-26 19:39:35.050844314 +0100
@@ -160,7 +160,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "block delivery of SIG signal(s) to COMMAND"
-msgstr "bloquer l'émission de signal(ux) SIG sur COMMANDE"
+msgstr "bloquer l'émission de signaux SIG sur COMMANDE"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -171,7 +171,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "reset handling of SIG signal(s) to the default"
-msgstr "réinitialise la gestion du/des signal(ux) aux valeurs par défaut"
+msgstr "réinitialise la gestion des signaux aux valeurs par défaut"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -182,7 +182,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux mageia-cauldron
 msgid "set handling of SIG signals(s) to do nothing"
-msgstr "paramètre la gestion du/des signal(ux) SIG pour qu'elle ne fasse rien"
+msgstr "paramètre la gestion des signaux SIG pour qu'elle ne fasse rien"
 
 #. type: TP
 #: archlinux mageia-cauldron
@@ -204,7 +204,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "print verbose information for each processing step"
-msgstr "affiche des informations verbeuses pour chaque étape en cours"
+msgstr "affiche des informations bavardes pour chaque étape en cours"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron

Reply to: