Re: [RFR] po4a://manpages-fr/dir/po/fr.po 22f 20u
Bonjour,
le dimanche 23 février 16:10, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>Toujours un peu sceptique sur certaines formulations.
Lesquelles ?
Relecture et suggestions.
Remarque : '\\en' se construit en '\n'
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- dir.1.po 2020-02-23 16:05:06.000000000 +0100
+++ jp_dir.1.po 2020-02-24 10:14:27.194350324 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 10:14+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -132,7 +132,9 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "print C-style escapes for nongraphic characters"
-msgstr "afficher les caractères non graphiques sous la forme C déspécifiée"
+msgstr ""
+"afficher les caractères non graphiques sous la forme de caractères "
+"dâ??échappement de style C"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -146,8 +148,9 @@
"with B<-l>, scale sizes by SIZE when printing them; e.g., '--block-size=M'; "
"see SIZE format below"
msgstr ""
-"avec <-l>, échelonner les tailles avec TAILLE quand elles sont affichées ; "
-"par exemple « --block-size=M » ; voir le format de TAILLE ci-dessous"
+"avec B<-l>, échelonner les tailles avec I<TAILLE> quand elles sont "
+"affichées ; par exemple « --block-size=M » ; voir le format de I<TAILLE> ci-"
+"dessous"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -201,8 +204,8 @@
"colorize the output; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
"'never'; more info below"
msgstr ""
-"colorer la sortie ; QUAND peut être « always » (toujours, par défaut si on "
-"n'en met pas), « auto » (automatique) ou « never » (jamais) ; des "
+"colorer la sortie ; I<QUAND> peut être « always » (toujours, par défaut si "
+"rien n'est indiqué), « auto » (automatique) ou « never » (jamais) ; des "
"renseignements complémentaires suivent ci-dessous"
#. type: TP
@@ -214,7 +217,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "list directories themselves, not their contents"
-msgstr "afficher les noms de répertoires eux-mêmes, pas leur contenu"
+msgstr "afficher le nom des répertoires eux-mêmes, pas leur contenu"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -274,8 +277,8 @@
"across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-l>, single-column "
"B<-1>, verbose B<-l>, vertical B<-C>"
msgstr ""
-"afficher selon le MODE across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long B<-"
-"l>, single-column B<-1>, verbose B<-l> ou vertical B<-C>"
+"afficher selon le I<MODE> across B<-x>, commas B<-m>, horizontal B<-x>, long "
+"B<-l>, single-column B<-1>, verbose B<-l> ou vertical B<-C>"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -317,7 +320,7 @@
"\\/> (B<-U>) disables grouping"
msgstr ""
"peut être renforcé avec l'option B<--sort>, mais l'utilisation de B<--"
-"sort=none> (B<-U>) désactive le regroupement"
+"sort>=I<\\,none\\/> (B<-U>) désactive le regroupement"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -341,7 +344,7 @@
msgid "with B<-l> and B<-s>, print sizes like 1K 234M 2G etc."
msgstr ""
"avec B<-l> ou B<-s>, afficher les tailles en format lisible (par exemple 1K, "
-"234M ou 2G)"
+"234M, 2G, etc.)"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -408,14 +411,14 @@
"hyperlink file names; WHEN can be 'always' (default if omitted), 'auto', or "
"'never'"
msgstr ""
-"noms des fichiers d'hyperliens ; QUAND peut être « always » (par défaut si "
-"on ne met rien), « auto » ou « never »."
+"noms des fichiers d'hyperliens ; I<QUAND> peut être « always » (par défaut "
+"si rien nâ??est indiqué), « auto » ou « never »."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--indicator-style>=I<\\,WORD\\/>"
-msgstr "B<--indicator-style>=I<\\,MODE\\/>"
+msgstr "B<--indicator-style>=I<\\,STYLE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -462,8 +465,8 @@
"default to 1024-byte blocks for disk usage; used only with B<-s> and per "
"directory totals"
msgstr ""
-"blocs de 1024 octets par défaut pour lâ??occupation dâ??espace disqu ; utilisé "
-"seulement avec B<-s> et pour les totaux d'un répertoire"
+"blocs de 1024 octets par défaut pour lâ??occupation dâ??espace disque ; utilisé "
+"seulement avec B<-s> et pour les totaux de répertoire"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -501,7 +504,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "fill width with a comma separated list of entries"
-msgstr "remplir la largeur par une liste d'entrées séparée par des virgules"
+msgstr "remplir la largeur par une liste d'entrées séparées par des virgules"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -525,7 +528,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "print entry names without quoting"
-msgstr "mettre les noms d'entrées sans guillemets"
+msgstr "afficher les noms d'entrées sans guillemets"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -584,7 +587,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "enclose entry names in double quotes"
-msgstr "mettre les noms d'entrées entre guillemets"
+msgstr "mettre les noms d'entrées entre guillemets doubles"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -599,9 +602,9 @@
"always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape (overrides "
"QUOTING_STYLE environment variable)"
msgstr ""
-"utiliser le style citation MODE pour les noms d'entrées : literal, locale, "
-"shell, shell-always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape "
-"(outrepasse la variable d'environnement QUOTING_STYLE)"
+"utiliser le style citation I<MODE> pour les noms d'entrées : literal, "
+"locale, shell, shell-always, shell-escape, shell-escape-always, c, escape "
+"(outrepasse la variable d'environnement I<QUOTING_STYLE>)"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -660,7 +663,7 @@
"version (B<-v>), extension (B<-X>)"
msgstr ""
"trier selon le I<MODE> plutôt que selon le nom\\ : none (aucun, B<-U>), size "
-"(taille, B<-S>), time (heure, B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)"
+"(taille, B<-S>), time (heure, B<-t>), version (B<-v>), extension (B<-X>)"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -678,7 +681,7 @@
"avec B<-l>, afficher la date selon le I<MODE> au lieu de la date de "
"modification par défaut : atime, access ou use (B<-u>) ; ctime ou status (B<-"
"c>) ; utiliser aussi la date spécifiée comme clé de tri avec B<--sort>=I<\\,"
-"time\\/> (en commençant par le plus récent)"
+"time\\/> (le plus récent en premier)"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -689,7 +692,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "time/date format with B<-l>; see TIME_STYLE below"
-msgstr "format de la date/heure avec B<-l>Â ; voir TIME_STYLE ci-dessous"
+msgstr "format de la date/heure avec B<-l>Â ; voir I<TIME_STYLE> ci-dessous"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -712,7 +715,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "assume tab stops at each COLS instead of 8"
-msgstr "définir l'espacement des tabulations à COLONNES plutôt qu'à 8"
+msgstr "définir l'espacement des tabulations à I<COLONNES> plutôt qu'à  B<8>"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -728,7 +731,7 @@
msgstr ""
"avec B<-lt>, trier et afficher selon la date de dernier accès\\ ; avec B<-"
"l> : afficher la date de dernier d'accès et trier par nom\\ ; dans les "
-"autres cas : trier selon la date de dernier accès en commençant par le plus "
+"autres cas, trier selon la date de dernier accès en commençant par le plus "
"récent"
#. type: TP
@@ -763,7 +766,8 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "set output width to COLS. 0 means no limit"
-msgstr "définir la largeur de l'affichage à COLS. 0 signifie pas de limite"
+msgstr ""
+"définir la largeur de l'affichage à I<COLONNES>. B<0> signifie pas de limite"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -807,7 +811,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "list one file per line. Avoid '\\en' with B<-q> or B<-b>"
-msgstr "affiche un fichier par ligne. �vitez « en » avec B<-q> ou B<-b>"
+msgstr "affiche un fichier par ligne. Supprime « \\en » avec B<-q> ou B<-b>"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -818,7 +822,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "display this help and exit"
-msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -829,7 +833,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
@@ -852,8 +856,8 @@
"only outside the POSIX locale. Also the TIME_STYLE environment variable "
"sets the default style to use."
msgstr ""
-"L'argument de TIME_STYLE peut être full-iso, long-iso, iso, locale ou B<"
-"+>I<FORMAT>. Le I<FORMAT> est interprété comme dans date(1). Si I<FORMAT> "
+"L'argument de I<TIME_STYLE> peut être full-iso, long-iso, iso, locale ou B<"
+"+>I<FORMAT>. Le I<FORMAT> est interprété comme dans B<date>(1). Si I<FORMAT> "
"vaut I<FORMAT1>E<lt>changement de ligneE<gt>I<FORMAT2>, alors I<FORMAT1> "
"s'applique aux fichiers anciens et I<FORMAT2> aux fichiers récents. Préfixer "
"I<TIME_STYLE> par « posix- », n'a d'effet qu'en dehors des paramètres "
@@ -871,10 +875,10 @@
msgstr ""
"La couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents types de "
"fichiers par défaut ou avec l'option B<--color>=I<\\,never\\/>. Avec "
-"l'option B<--color>=I<\\,auto\\/>, ls n'utilise des codes couleur que si la "
-"sortie standard est reliée à un terminal. La variable d'environnement "
-"LS_COLORS peut avoir un impact sur la configuration. Utilisez la commande "
-"dircolors pour la définir."
+"l'option B<--color>=I<\\,auto\\/>, B<ls>() n'utilise des codes couleur que "
+"si la sortie standard est reliée à un terminal. La variable d'environnement "
+"I<LS_COLORS> peut avoir un impact sur la configuration. Utilisez la commande "
+"B<dircolors> pour la définir."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -941,7 +945,7 @@
msgid ""
"GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/"
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/"
"E<gt>"
#. type: Plain text
@@ -965,7 +969,7 @@
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieur E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -992,7 +996,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) dir invocation\\(aq"
msgstr ""
-"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
"dir invocation\\(aq"
#. type: TH
@@ -1033,7 +1037,7 @@
"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
Reply to: