[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/cp/po/fr.po 14f



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- cp.1.po	2020-02-16 02:00:08.000000000 +0100
+++ jp_cp.1.po	2020-02-16 13:54:42.573485919 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: coreutils manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 01:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:54+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -64,8 +64,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "B<cp> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,SOURCE DEST\\/>"
-msgstr ""
-"B<cp> [I<\\\\,OPTION\\\\/>]... [I<\\\\,-T\\\\/>] I<\\\\,SOURCE DEST\\\\/>"
+msgstr "B<cp> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,-T\\/>] I<\\,SOURCE CIBLE\\/>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -76,7 +75,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "B<cp> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t DIRECTORY SOURCE\\/>..."
-msgstr "B<cp> [I<\\\\,OPTION\\\\/>]... I<\\\\,-t RÃ?PERTOIRE SOURCE\\\\/>..."
+msgstr "B<cp> [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,-t SOURCE RÃ?PERTOIRE\\/>..."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -126,7 +125,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--backup>[=I<\\,CONTROL\\/>]"
-msgstr "B<--backup>[=I<\\\\,CONTRÃ?LE\\\\/>]"
+msgstr "B<--backup>[=I<\\,CONTRÃ?LE\\/>]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -163,8 +162,8 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
-msgid "same as B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,links\\/>"
-msgstr "identique à B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,links\\/>"
+msgid "same as B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,liens\\/>"
+msgstr "identique à B<--no-dereference> B<--preserve>=I<\\,liens\\/>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -178,8 +177,8 @@
 "if an existing destination file cannot be opened, remove it and try again "
 "(this option is ignored when the B<-n> option is also used)"
 msgstr ""
-"si un fichier cible existe et ne peut être ouvert alors le détruire et "
-"essayer à nouveau (cette option est ignorée si B<-n> est utilisé)"
+"si un fichier cible existant ne peut être ouvert, alors le détruire et "
+"essayer à nouveau (cette option est ignorée si B<-n> est aussi utilisé)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -202,7 +201,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "follow command-line symbolic links in SOURCE"
-msgstr "suivre les liens symboliques fournis en ligne de commande dans SOURCE"
+msgstr ""
+"suivre les liens symboliques fournis en ligne de commande dans I<SOURCE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -213,7 +213,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "hard link files instead of copying"
-msgstr "lier directement (« hard ») les fichiers au lieu de les copier"
+msgstr "lier physiquement (« hard ») les fichiers au lieu de les copier"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -224,7 +224,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "always follow symbolic links in SOURCE"
-msgstr "toujours suivre les liens symboliques dans SOURCE"
+msgstr "toujours suivre les liens symboliques dans I<SOURCE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -247,7 +247,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "never follow symbolic links in SOURCE"
-msgstr "ne jamais suivre les liens symboliques dans SOURCE"
+msgstr "ne jamais suivre les liens symboliques dans I<SOURCE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -258,13 +258,14 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "same as B<--preserve>=I<\\,mode\\/>,ownership,timestamps"
-msgstr "identique à B<--preserve>=I<\\\\,mode\\\\/>,ownership,timestamps"
+msgstr ""
+"identique à B<--preserve>=I<\\,mode\\/>,propriétaire,estampilles_temporelles"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--preserve>[=I<\\,ATTR_LIST\\/>]"
-msgstr "B<--preserve>[=I<\\\\,LISTE_ATTR\\\\/>]"
+msgstr "B<--preserve>[=I<\\,LISTE_ATTR\\/>]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -272,20 +273,20 @@
 "preserve the specified attributes (default: mode,ownership,timestamps), if "
 "possible additional attributes: context, links, xattr, all"
 msgstr ""
-"préserver les attributs spécifiés (par défaut\\ : mode,ownership,"
-"timestamps), et si possible les attributs supplémentaires\\ : context, "
-"links, xattr, all"
+"préserver les attributs spécifiés (par défaut\\ : mode,propriétaire,"
+"estampilles_temporelles), et si possible les attributs supplémentaires\\ : "
+"contexte, liens, attributs_étendus, tout"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--no-preserve>=I<\\,ATTR_LIST\\/>"
-msgstr "B<--no-preserve>=I<\\\\,LISTE_ATTR\\\\/>"
+msgstr "B<--no-preserve>=I<\\,LISTE_ATTR\\/>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "don't preserve the specified attributes"
-msgstr "ne pas préserver les attributs spécifiques"
+msgstr "ne pas préserver les attributs indiqués"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -296,7 +297,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "use full source file name under DIRECTORY"
-msgstr "accoler le chemin source au répertoire"
+msgstr "utiliser le nom de fichier source dans I<RÃ?PERTOIRE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -313,12 +314,12 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--reflink>[=I<\\,WHEN\\/>]"
-msgstr "B<--reflink>[=I<\\\\,QUAND\\\\/>]"
+msgstr "B<--reflink>[=I<\\,QUAND\\/>]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "control clone/CoW copies. See below"
-msgstr "contrôler les copies clone/CoW. Voir ci-dessous."
+msgstr "contrôler les copies clones et CoW. Voir ci-dessous."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -332,14 +333,14 @@
 "remove each existing destination file before attempting to open it (contrast "
 "with B<--force>)"
 msgstr ""
-"enlever chaque fichier cible existant avant de l'ouvrir (par contraste avec "
-"B<--force>)"
+"enlever chaque fichier cible existant avant de l'ouvrir (contrairement à B<--"
+"force>)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--sparse>=I<\\,WHEN\\/>"
-msgstr "B<--sparse>=I<\\\\,QUAND\\\\/>"
+msgstr "B<--sparse>=I<\\,QUAND\\/>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -357,7 +358,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "remove any trailing slashes from each SOURCE argument"
-msgstr "enlever le «\\ /\\ » en suffixe de chaque paramètre SOURCE"
+msgstr "enlever le «\\ /\\ » en suffixe de chaque paramètre de I<SOURCE>"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -374,7 +375,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
-msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<\\\\,SUFFIXE\\\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--suffix>=I<\\,SUFFIXE\\/>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -385,7 +386,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
-msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\\\,RÃ?PERTOIRE\\\\/>"
+msgstr "B<-t>, B<--target-directory>=I<\\,RÃ?PERTOIRE\\/>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -401,7 +402,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "treat DEST as a normal file"
-msgstr "traiter la CIBLE comme un fichier normal"
+msgstr "traiter la I<CIBLE> comme un fichier normal"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -415,8 +416,8 @@
 "copy only when the SOURCE file is newer than the destination file or when "
 "the destination file is missing"
 msgstr ""
-"ne copier que si le fichier source est plus récent que le fichier "
-"destination ou si celui-ci n'existe pas"
+"ne copier que si le fichier source est plus récent que le fichier cible ou "
+"si celui-ci n'existe pas"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -450,14 +451,13 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "set SELinux security context of destination file to default type"
 msgstr ""
-"définir le contexte de sécurité SELinux du fichier de destination au type "
-"par défaut"
+"définir le contexte de sécurité SELinux du fichier cible au type par défaut"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
-msgstr "B<--context>[=I<\\\\,CTX\\\\/>]"
+msgstr "B<--context>[=I<\\,CTX\\/>]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -477,7 +477,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -488,7 +488,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -500,13 +500,13 @@
 "sequence of zero bytes.  Use B<--sparse>=I<\\,never\\/> to inhibit creation "
 "of sparse files."
 msgstr ""
-"Par défaut, les fichiers creux SOURCEs sont détectés par le biais d'une "
-"heuristique grossière et le fichier CIBLE correspondant est aussi construit "
-"creux. Il s'agit d'un comportement sélectionné par l'option B<--sparse>=I<\\"
-"\\,auto\\\\/>. Spécifiez B<--sparse>=I<\\\\,always\\\\/> pour créer un "
-"fichier CIBLE creux à chaque fois que le fichier SOURCE contient une "
-"séquence assez longue d'octets de valeur zéro. Utilisez B<--sparse>=I<\\\\,"
-"never\\\\/> pour désactiver la création de fichiers creux."
+"Par défaut, les fichiers creux I<SOURCE> sont détectés par le biais d'une "
+"heuristique grossière et le fichier I<CIBLE> correspondant est aussi "
+"construit creux. Il s'agit du comportement sélectionné par l'option B<--"
+"sparse>=I<\\,auto\\/>. Spécifiez B<--sparse>=I<\\,always\\/> pour créer un "
+"fichier I<CIBLE> creux à chaque fois que le fichier I<SOURCE> contient une "
+"séquence assez longue d'octets de valeur zéro. Utilisez B<--sparse>=I<\\,"
+"never\\/> pour désactiver la création de fichiers creux."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -517,10 +517,12 @@
 "back to a standard copy.  Use B<--reflink>=I<\\,never\\/> to ensure a "
 "standard copy is performed."
 msgstr ""
-"Lorsque B<--reflink>[=I<\\\\,always\\\\/>] est utilisé, effectuer une copie "
+"Lorsque B<--reflink>[=I<\\,always\\/>] est utilisé, effectuer une copie "
 "légère, c'est-à-dire que les blocs de données ne sont copiés que lorsqu'ils "
 "sont modifiés. Si ce n'est pas possible, la copie échoue ou, si B<--"
-"reflink>=I<\\\\,auto\\\\/> est utilisé, une copie standard est effectuée."
+"reflink>=I<\\,auto\\/> est utilisé, une copie standard est effectuée. "
+"Utilisez B<--reflink>=I<\\,never\\/> pour garantir quâ??une copie standard est "
+"réalisée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -531,9 +533,9 @@
 "Here are the values:"
 msgstr ""
 "Le suffixe d'archivage est «\\ ~\\ », à moins d'avoir été initialisé avec "
-"B<--suffix> ou B<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX>. La méthode de contrôle de version "
+"B<--suffix> ou I<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX>. La méthode de contrôle de version "
 "peut être choisie à l'aide de l'option B<--backup> ou à l'aide de la "
-"variable d'environnement B<VERSION_CONTROL> parmi les valeurs suivantes\\ :"
+"variable d'environnement I<VERSION_CONTROL> parmi les valeurs suivantes\\ :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -587,9 +589,9 @@
 "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing, "
 "regular file."
 msgstr ""
-"Il est à noter que «\\ cp\\ » archive la SOURCE lorsque les options «\\ force"
-"\\ » et «\\ backup\\ » sont utilisées et que la SOURCE et la CIBLE portent "
-"le même nom qu'un fichier normal existant."
+"Il est à noter que «\\ cp\\ » archive la I<SOURCE> lorsque les options «\\ "
+"force\\ » et «\\ backup\\ » sont utilisées et que la I<SOURCE> et la "
+"I<CIBLE> portent le même nom qu'un fichier normal existant."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -613,7 +615,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -637,7 +639,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -664,7 +666,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) cp invocation\\(aq"
 msgstr ""
-"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à lâ??aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
 "cp invocation\\(aq"
 
 #. type: TH
@@ -694,7 +696,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable

Reply to: