[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/cp/po/fr.po 14f



Bonjour

Le 16/02/2020 à 02:02, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonsoir,
> 
> Voici une page de man.
> 
> Merci pour vos relectures.
> 
> Cordialement,
> 
Relecture.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/comm/comm.1.po	2020-02-15 23:59:57.000000000 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-de_fr_man1/comm/comm.1_jpg.po	2020-02-16 11:22:57.006752915 +0100
@@ -81,7 +81,9 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input."
-msgstr "Quand FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les deux en même temps) vaut -, lire l'entrée standard."
+msgstr ""
+"Quand FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les deux en même temps) vaut B<->, lire "
+"l'entrée standard."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -92,7 +94,7 @@
 msgstr ""
 "Sans option, la sortie se fait sur 3 colonnes. La première colonne contient "
 "les lignes présentes uniquement dans le I<FICHIER1>, la seconde contient les "
-"lignes présentes uniquement dans le I<FICHIER2>, et la troisième contient "
+"lignes présentes uniquement dans le I<FICHIER2> et la troisième contient "
 "les lignes communes aux deux fichiers."
 
 #. type: TP
@@ -146,8 +148,8 @@
 "check that the input is correctly sorted, even if all input lines are "
 "pairable"
 msgstr ""
-"vérifier que l'entrée est triée, même si toutes les lignes en entrée peuvent "
-"être appairées"
+"vérifier que l'entrée est correctement triée, même si toutes les lignes en "
+"entrée peuvent être appairées"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -164,7 +166,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "B<--output-delimiter>=I<\\,STR\\/>"
-msgstr "B<--output-delimiter>=I<\\\\,CHAÎNE\\\\/>"
+msgstr "B<--output-delimiter>=I<\\,CHAÎNE\\/>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -180,7 +182,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output a summary"
-msgstr "afficher une sortie"
+msgstr "afficher un résumé"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -191,7 +193,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "line delimiter is NUL, not newline"
-msgstr "le délimiteur de lignes est l’octet NULL, pas le changement de ligne"
+msgstr "le délimiteur de ligne est un octet NULL, pas un changement de ligne"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -202,7 +204,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "display this help and exit"
-msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -213,7 +215,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
+msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -238,7 +240,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Print only lines present in both file1 and file2."
 msgstr ""
-"N'afficher que les lignes présentes à la fois dans fichier1 et fichier2."
+"n'afficher que les lignes présentes à la fois dans fichier1 et fichier2."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -250,7 +252,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "Print lines in file1 not in file2, and vice versa."
 msgstr ""
-"Afficher les ligne se trouvant dans fichier1 et pas dans fichier2, et "
+"afficher les lignes se trouvant dans fichier1 et pas dans fichier2 et "
 "inversement."
 
 #. type: SH
@@ -275,7 +277,7 @@
 msgid ""
 "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
 msgstr ""
-"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
+"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/";
 "E<gt>"
 
 #. type: Plain text
@@ -299,7 +301,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
@@ -333,7 +335,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
 msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) comm invocation\\(aq"
 msgstr ""
-"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
+"aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) "
 "comm invocation\\(aq"
 
 #. type: TH
@@ -364,7 +366,7 @@
 "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 msgstr ""
 "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU "
-"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
+"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster debian-unstable

Reply to: