[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/msgop/po/fr.po 11f 19u



Bonjour,

relecture du diff, suggestions.

Amicalement.

Jean-Paul
--- msgop.2.po.orig	2020-12-07 09:41:07.717966204 +0100
+++ msgop.2.po	2020-12-10 18:22:23.868213930 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-20 11:56+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 01:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-10 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/";
 "mqueue/fr/>\n"
@@ -166,7 +166,7 @@
 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
 msgstr ""
 "Le champ I<mtext> est un tableau ou autre structure de taille I<msgsz>, "
-"valeur entière positive ou nulle. Les message de taille nulle (sans champ "
+"valeur entière positive ou nulle. Les messages de taille nulle (sans champ "
 "I<mtext>) sont autorisés. Le membre I<mtype> doit avoir une valeur "
 "strictement positive qui puisse être utilisée par le processus lecteur pour "
 "la sélection de messages (voir la description de B<msgrcv> ci\\(hydessous)."
@@ -221,7 +221,7 @@
 "the queue to exceed the queue's maximum size (the I<msg_qbytes> field)."
 msgstr ""
 "Après l'ajout d'un message à la file, le nombre total d'octets dans la "
-"faille aurait dépassé la taille maximale de la file (champ I<msg_qbytes>)."
+"file aurait dépassé la taille maximale de la file (champ I<msg_qbytes>)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -234,7 +234,7 @@
 "they nevertheless consume (locked) kernel memory."
 msgstr ""
 "Après l'ajout d'un message à la file, le nombre total de messages dans la "
-"faille aurait dépassé la taille maximale de la file (champ I<msg_qbytes>)."
+"file aurait dépassé la taille maximale de la file (champ I<msg_qbytes>)."
 "Cette vérification permet d'éviter qu'un nombre illimité de messages de "
 "taille nulle soit ajouté à la file. Bien que tels messages ne contiennent "
 "pas de données, ils consomment néanmoins de la mémoire du noyau, sujette à "
@@ -350,8 +350,8 @@
 "de B<MSG_NOERROR> dans I<msgflg>. Si B<MSG_NOERROR> est spécifié, alors le "
 "message sera tronqué (et la partie tronquée sera perdue)\\ ; si "
 "B<MSG_NOERROR> n'est pas spécifié, le message ne sera pas extrait de la "
-"file, et l'appel système échouera en renvoyant -1 et en indiquant B<E2BIG> "
-"dans B<errno>."
+"file, et l'appel système échouera en renvoyant B<-1> et en indiquant B<E2BIG> "
+"dans I<errno>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -392,7 +392,7 @@
 "read."
 msgstr ""
 "Si I<msgtyp> est inférieur à 0, le premier message de la file avec un type "
-"inférieur ou égal à la valeur absolue de I<msgtyp> est extrait."
+"le plus proche inférieur ou égal à la valeur absolue de I<msgtyp> est extrait."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -943,7 +943,7 @@
 "octets. Sous Linux, elle peut être lue et modifiée grâce au fichier I</proc/"
 "sys/kernel/msgmnb>). Un processus privilégié (sous Linux : avec la capacité "
 "B<CAP_SYS_RESOURCE>) peut augmenter la taille d'une file de messages au-delà "
-"de B<MSGMNB> en utilisant l'appel système B<msgctl>(2)."
+"de B<MSGMNB> en utilisant lâ??opération B<IPC_SET> de B<msgctl>(2)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 "sent: a message at Wed Mar  4 16:25:45 2015\n"
 msgstr ""
 "$B< ./a.out -s>\n"
-"envoyés : un message le mercredi 4 mars à 16:25:45 2015\n"
+"envoi : un message le mercredi 4 mars 2015 à 16:25:45\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 "message received: a message at Wed Mar  4 16:25:45 2015\n"
 msgstr ""
 "$B< ./a.out -r>\n"
-"message reçu : un message le mercredi 4 mars à 16:25:45 2015\n"
+"message reçu : un message le mercredi 4 mars 2015 à 16:25:45\n"
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron

Reply to: