[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/mlock/po/fr.po 21f 12u



bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu

Le 18/11/2020 à 06:32, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 16/11/2020 à 07:43, Grégoire Scano a écrit :
Bonjour Jean-Philippe,

On 11/16/20 2:24 PM, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
Merci beaucoup. Par contre ce diff là est tout à fait curieux. Tu as
peut-être oublié le -u non? Je n'arrive ni à l'appliquer, ni à
l'analyser véritablement. Tu peux en refaire un?

effectivement, oubli de « -u » !
Voici la diff unifié.

Amicalement,
Grégoire

Parfait merci bien, voilà donc le résultat propre.

Amicalement,


--- mlock.2.po	2020-11-18 06:30:26.000000000 +0100
+++ mlock.2.relu.po	2020-11-18 11:07:44.645358560 +0100
@@ -195,7 +195,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The I<flags> argument can be either 0 or the following constant:"
-msgstr "L'argument I<flags> peut être B<0> ou la constante suivant :"
+msgstr "L'argument I<flags> peut être B<0> ou la constante suivante :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -213,7 +213,7 @@
 "fault."
 msgstr ""
 "Verrouiller les pages actuellement résidentes et marquer toute la plage pour "
-"que le reste des pages non résidentes se verrouille quand elles se "
+"que le reste des pages non résidentes se verrouillent quand elles se "
 "remplissent d'erreurs de pagination."
 
 #. type: Plain text
@@ -493,7 +493,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "(Not on Linux)  I<addr> was not a multiple of the page size."
-msgstr "(Pas sous Linux) I<addr> n'est pas un multiple de la taille de page."
+msgstr "(Pas sous Linux) I<addr> n'est pas un multiple de la taille de la page."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -629,7 +629,7 @@
 msgstr ""
 "Sur les systèmes POSIX sur lesquels B<mlockall>() et B<munlockall>() sont "
 "disponibles, la constante symbolique B<_POSIX_MEMLOCK> est définie dans "
-"I<E<lt>unistd.hE<gt>> comme étant une valeur supérieure à 0. (Consultez "
+"I<E<lt>unistd.hE<gt>> comme étant une valeur supérieure à B<0>. (Consultez "
 "aussi B<sysconf>(3).)"
 
 #. type: SH
@@ -656,7 +656,7 @@
 "laptops and some desktop computers will save a copy of the system's RAM to "
 "disk, regardless of memory locks.)"
 msgstr ""
-"Il y a deux domaines principaux d'application du verrouillage de pages\\ : "
+"Il y a deux domaines principaux d'applications du verrouillage de pages\\ : "
 "les algorithmes en temps réel et le traitement de données confidentielles. "
 "Les applications temps réel réclament un comportement temporel déterministe, "
 "et la pagination est, avec l'ordonnancement, une cause majeure de délais "
@@ -784,7 +784,7 @@
 msgstr ""
 "L'attribut B<MLOCK_ONFAULT> de B<mlock2>() et celui B<MCL_ONFAULT> de "
 "B<mlockall>() permettent un verrouillage efficace de la mémoire pour les "
-"applications qui ont affaire à de grandes projections où seulement une "
+"applications qui ont à faire à de grandes projections où seulement une "
 "(petite) partie des pages de la projection sont modifiées. Dans ce cas, "
 "le verrouillage de toutes les pages d'une projection risquerait une "
 "sanction lourde de verrouillage de mémoire."
@@ -879,7 +879,7 @@
 "would fail on requests that should have succeeded.  This bug was fixed in "
 "Linux 4.9."
 msgstr ""
-"Dans Linux 4.8 et inférieur, un bogue dans le calcul par le noyau de la "
+"Dans Linux 4.8 et antérieurs, un bogue dans le calcul par le noyau de la "
 "mémoire verrouillée pour les processus non privilégiés (à savoir sans "
 "B<CAP_IPC_LOCK>) faisait que si la région indiquée par I<addr> et I<len> "
 "incluait un verrou existant, les octets déjà verrouillés dans la région "
@@ -898,7 +898,7 @@
 "was rectified in kernel 2.4.18."
 msgstr ""
 "Dans les noyaux Linux de la branche 2.4 jusqu'à 2.4.17 inclus, le paramètre "
-"B<MCL_FUTURE> de B<mlockall>() était hérité par le fils après un B<fork>(2) "
+"B<MCL_FUTURE> de B<mlockall>() était hérité par l'enfant après un B<fork>(2) "
 "en raison d'un bogue. Cela a été corrigé dans le noyau 2.4.18."
 
 #.  See the following LKML thread:
@@ -988,7 +988,7 @@
 "would fail on requests that should have succeeded.  This bug was fixed in "
 "Linux 4.9"
 msgstr ""
-"Dans Linux 4.8 et inférieur, un bogue dans le calcul par le noyau de la "
+"Dans Linux 4.8 et antérieurs, un bogue dans le calcul par le noyau de la "
 "mémoire verrouillée pour les processus non privilégiés (à savoir sans "
 "B<CAP_IPC_LOCK>) faisait que si la région indiquée par I<addr> et I<len> "
 "incluait un verrou existant, les octets déjà verrouillés dans la région "

Reply to: