Bonjour, Le 31/08/2020 à 23:43, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, >> Les fichiers d'origine sont toujours sur >> https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/blob/master/packages/po/ > . Merci d'avance de vos ultimes > remarques. > > Baptiste suggestions amicalement, bubu
--- fr.po 2020-08-29 15:43:36.000000000 +0200 +++ fr.relu.po 2020-09-01 18:49:04.440456882 +0200 @@ -2236,7 +2236,7 @@ #. :sl1: #: ../partman-base.templates:36001 msgid "unusable" -msgstr "inutil." +msgstr "inutilisable" #. Type: text #. Description @@ -2844,8 +2844,8 @@ "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" -"Si la partition est déjà formatée, vous pouvez choisir de la conserver et " -"d'utiliser les données qui s'y trouvent. Ces partitions seront indiquées " +"Quand la partition est déjà formatée, vous pouvez choisir de la conserver et " +"d'utiliser les données qui s'y trouvent. Les partitions utilisées ainsi seront indiquées " "avec « ${KEEP} » dans le menu principal de l'outil de partitionnement." #. Type: note @@ -3040,7 +3040,7 @@ #. :sl1: #: ../base-installer.templates:10001 msgid "Installing extra packages..." -msgstr "Installation des paquets supplémentaires..." +msgstr "Installation de paquets supplémentaires..." #. Type: text #. Description @@ -3962,7 +3962,7 @@ "reasonable choice." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom complet du nouvel utilisateur. Cette information " -"servira par exemple dans l'adresse origine des courriels émis ainsi que dans " +"servira par exemple dans l'adresse d'origine des courriels émis ainsi que dans " "tout programme qui affiche ou se sert du nom complet. Votre propre nom est " "un bon choix."
--- fr.po 2020-08-29 15:43:36.000000000 +0200 +++ fr.relu.po 2020-09-01 18:55:29.431884612 +0200 @@ -59,7 +59,7 @@ "been performed." msgstr "" "Cette étape de configuration dépend d'une ou de plusieurs étapes préalables " -"que vous n'avez pas encore traitées." +"que vous n'avez pas encore traité." #. Type: note #. Description @@ -393,7 +393,7 @@ "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" -"Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir " +"Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il est nécessaire de saisir " "quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour " "basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode " "tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut " @@ -563,7 +563,7 @@ "n'est ni un IDE, ni un SCSI, vous pouvez indiquer quel module devra être " "chargé et quel périphérique sera utilisé. Si vous ne connaissez pas le " "module et le pilote dont vous avez besoin, veuillez consulter la " -"documentation ou essayez de procéder à une installation par le réseau." +"documentation ou essayer de procéder à une installation par le réseau." #. Type: boolean #. Description @@ -581,7 +581,7 @@ "this probably means that the disk was not in the drive. If so you can insert " "it and try again." msgstr "" -"Le support d'installation ne peut être monté. Lors d'une installation depuis " +"Le support d'installation ne peut pas être monté. Lors d'une installation depuis " "un disque laser, cela signifie probablement que le disque ne se trouve pas " "dans le lecteur. Si c'est le cas, vous pouvez l'insérer et recommencer une " "nouvelle fois." @@ -917,7 +917,7 @@ "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" -"Aucun pilote n'est disponible pour certains matériels. Des pilotes " +"Aucun pilote n'est disponible pour votre matériel. Des pilotes " "supplémentaires présents sur un support amovible, comme une clé USB ou une " "disquette, sont peut-être nécessaires." @@ -1044,7 +1044,7 @@ "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr "" -"Si le format de la clé est une phrase secrète, préfixez-la avec « s: »." +"Si le format de la clé est une phrase secrète, préfixez-la avec « s: » (sans les guillemets)." #. Type: string #. Description @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "" "Il est probablement nécessaire de charger des pilotes de périphériques " "depuis un support amovible avant de poursuivre l'installation. Si vous avez " -"la certitude que celle-ci peut continuer sans pilote supplémentaire, vous " +"la certitude que celle-ci peut continuer sans pilotes supplémentaires, vous " "pouvez sauter cette étape." #. Type: boolean @@ -2984,7 +2984,7 @@ "physical memory." msgstr "" "Aucune partition n'a été choisie comme espace d'échange. L'activation d'un " -"espace d'échange (« swap ») est recommandée pour que le système utilise au " +"espace d'échange (« swap ») est recommandé pour que le système utilise au " "mieux la mémoire physique disponible et se comporte mieux quand elle est " "limitée. Vous pourriez rencontrer des difficultés lors de l'installation si " "vous ne disposez pas d'assez de mémoire physique." @@ -3320,7 +3320,7 @@ #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:" -msgstr "Pourcentage des blocs réservés pour le superutilisateur :" +msgstr "Pourcentage de blocs réservés pour le superutilisateur :" #. Type: text #. Description @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" "Vous avez affecté un système de fichiers séparé pour ${MOUNTPOINT}. " "Cependant, pour que le système puisse démarrer normalement, ce répertoire " -"doit sur trouver sur le système de fichiers racine." +"doit se trouver sur le système de fichiers racine." #. Type: boolean #. Description @@ -4627,7 +4627,7 @@ "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " "packages from this mirror." msgstr "" -"Le programme d'installation n'a pas pu accéder au miroir. Cela peut être dû " +"Le programme d'installation n'a pas pu accéder au miroir. Cela peut être dû " "à un problème lié au réseau ou à un problème sur le miroir. Vous pouvez " "réessayer le téléchargement, changer de miroir ou ignorer le problème et " "continuer avec les paquets récupérés sur ce miroir." @@ -4669,7 +4669,7 @@ "que ces logiciels ne fassent pas partie de la distribution principale, il " "est possible d'utiliser les outils standards de gestion des paquets pour les " "installer. Veuillez noter que ces logiciels peuvent être soumis à des " -"licences qui vous interdisent de les modifier, partager ou même de les " +"licences qui vous interdisent de les modifier, les partager ou même de les " "utiliser." #. Type: boolean @@ -4720,7 +4720,7 @@ "est possible d'utiliser les outils standards de gestion des paquets pour les " "installer. Veuillez noter que ces logiciels peuvent être soumis à des " "licences diverses et parfois à des brevets qui peuvent vous interdire de les " -"modifier, partager ou même de les utiliser." +"modifier, les partager ou même de les utiliser." #. Type: boolean #. Description
--- fr.po 2020-08-29 15:43:36.000000000 +0200 +++ fr.relu.po 2020-09-01 18:25:24.443187405 +0200 @@ -362,7 +362,7 @@ #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" -msgstr "Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ?" +msgstr "Conserver la disposition du clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ?" #. Type: boolean #. Description @@ -373,7 +373,7 @@ "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently " "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" -"La valeur par défaut de la disposition clavier est XKBLAYOUT=" +"La valeur par défaut de la disposition du clavier est XKBLAYOUT=" "\"${XKBLAYOUT}\" et XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". La valeur par défaut est " "basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg." "conf." @@ -437,7 +437,7 @@ "\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and " "the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" -"La valeur par défaut des options de la disposition clavier est XKBOPTIONS=" +"La valeur par défaut des options de la disposition du clavier est XKBOPTIONS=" "\"${XKBOPTIONS}\". Elle est basée sur la langue et la région choisies et les " "réglages de /etc/X11/xorg.conf." @@ -467,7 +467,7 @@ "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want " "it can be used to terminate the X server." msgstr "" -"Par défaut, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt" +"Par défaut, la combinaison des touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt" "+Backspace ») n'a pas d'action. Vous pouvez choisir de l'utiliser pour " "arrêter le serveur X." @@ -1708,14 +1708,14 @@ #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "generic: include all available drivers" -msgstr "image générique : comporte tous les pilotes disponibles" +msgstr "image générique : comprend tous les pilotes disponibles" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "targeted: only include drivers needed for this system" -msgstr "image ciblée : seulement les pilotes nécessaires pour ce système" +msgstr "image ciblée : ne comprend que les pilotes nécessaires pour ce système" #. Type: select #. Description @@ -1775,7 +1775,7 @@ "Par défaut, les dépôts source sont renseignés dans /etc/apt/sources.list " "(avec les lignes « deb-src » qui leur correspondent) afin que la commande " "« apt-get source » puisse fonctionner. Cependant, si vous n'avez pas besoin " -"de cette fonctionnalité, vous pouvez désactiver ces lignes ce qui limitera " +"de cette fonctionnalité, vous pouvez désactiver ces lignes, ce qui limitera " "l'utilisation de la bande passante lors des actions « apt-get update »." #. Type: text @@ -3599,7 +3599,7 @@ "number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal " "to the number of active devices." msgstr "" -"L'organisation doit indiquée par la lettre « n », « o » ou « f » suivie d'un " +"L'organisation doit être indiquée par la lettre « n », « o » ou « f » suivie d'un " "nombre (le nombre de copies de chaque partie de l'ensemble). Ce nombre doit " "être inférieur ou égal au nombre de périphériques actifs." @@ -5519,7 +5519,7 @@ "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to " "specify an alternative name." msgstr "" -"Le nom de groupes de volumes utilisé pour le partitionnement automatique " +"Le nom du groupe de volumes utilisé pour le partitionnement automatique " "avec LVM est déjà utilisé. Vous pouvez choisir vous-même un autre nom en " "diminuant la priorité des questions de configuration." @@ -5593,7 +5593,7 @@ "The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group " "that does not contain any physical volume." msgstr "" -"Le schéma de partitionnement automatique comporte une définition de groupe " +"Le schéma de partitionnement automatique comporte une définition d'un groupe " "de volumes qui ne contient aucun volume physique." #. Type: error @@ -6326,7 +6326,7 @@ "La robustesse du chiffrement dépend fortement de cette phrase secrète. Vous " "devez donc en choisir une qui ne doit pas être facile à deviner. Elle ne " "devrait pas correspondre à un mot ou une phrase provenant d'un dictionnaire, " -"ou une phrase pouvant vous être facilement associée." +"ou pouvant vous être facilement associée." #. Type: password #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature