Re: [RFR] po4a://manpages-fr/ioctl_ficlonerange/po/fr.po 4f 17u
Bonjour,
Le 14/08/2020 à 13:32, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
>
> Voici une mise à jour de page de man.
>
> Merci pour vos relectures.
>
suggestions,
J'ai remplacé la traduction de "unshare" par "ne pas partager" , les
traductions trouvées étant en général "non-partagé" .. Je ne sais pas
trop ..
https://fr.glosbe.com/en/fr/unshare
amicalement,
bubu
--- ioctl_ficlonerange.2.po 2020-08-14 13:52:23.095602663 +0200
+++ ioctl_ficlonerange.2.relu.po 2020-08-14 14:07:12.221998302 +0200
@@ -101,7 +101,7 @@
"B<int ioctl(int >I<dest_fd>B<, FICLONERANGE, struct file_clone_range "
"*>I<arg>B<);>"
msgstr ""
-"B<int ioctl(int >I<dest_fd>B<, FICLONERANGE, struct file_clone_range\n"
+"B<int ioctl(int >I<dest_fd>B<, FICLONERANGE, struct file_clone_range"
"*>I<arg>B<);>"
#. type: Plain text
@@ -183,8 +183,8 @@
"taken to obtain a consistent cloned copy."
msgstr ""
"Les clones sont atomiques par rapport aux écritures concomitantes, vous "
-"n'avez donc pas besoin de poser de verrous pour avoir une copie cohérente "
-"clonée."
+"n'avez donc pas besoin de poser de verrous pour avoir une copie clonée"
+"cohérente."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -261,7 +261,7 @@
"représente un périphérique, un FIFO ou un socket. Les systèmes de fichiers "
"d'un disque nécessitent généralement que les paramètres de la position et de "
"la longueur soient alignés sur la taille de bloc fondamentale. XFS et Btrfs "
-"le reflink débordant des plages d'un même fichier."
+"ne prennent pas en charge le reflink débordant des plages d'un même fichier."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -294,7 +294,7 @@
"This can appear if the filesystem does not support reflinking either file "
"descriptor, or if either file descriptor refers to special inodes."
msgstr ""
-"Ceci peut apparaître si le système de fichiers ne gère pas le reflink d'un "
+"Cela peut apparaître si le système de fichiers ne gère pas le reflink d'un "
"descripteur de fichier ou si le descripteur se rapporte à des inœuds "
"spéciaux."
@@ -357,7 +357,7 @@
msgstr ""
"Ces opérations d'ioctl sont apparues pour la première fois dans Linux 4.5. "
"Elles étaient précédemment connues en tant que B<BTRFS_IOC_CLONE> et "
-"B<BTRFS_IOC_CLONE_RANGE> et elles étaient réservées à Btrfs."
+"B<BTRFS_IOC_CLONE_RANGE>, et elles étaient réservées à Btrfs."
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -388,7 +388,7 @@
"subsequent writes will not fail because of lack of disk space."
msgstr ""
"Une opération de copie-en-écriture nécessitant l'allocation d'un nouveau "
-"stockage, l'opération B<fallocate>(2) peut « d\"partager » des blocs "
+"stockage, l'opération B<fallocate>(2) peut « ne pas partager » des blocs "
"partagés pour garantir que les écritures suivantes n'échoueront pas du fait "
"d'un manque d'espace disque."
Reply to: