Re: [RFR] po4a://manpages-fr/get_mempolicy/po/fr.po 11f
Bonjour,
suggestions (dont une erreur fatale).
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- get_mempolicy.2.po.orig 2020-07-12 09:15:43.841555910 +0200
+++ get_mempolicy.2.po 2020-07-12 09:40:46.349956807 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:04+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 06:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"numa/fr/>\n"
@@ -95,8 +95,8 @@
"B< unsigned long >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<long get_mempolicy(int *>I<mode>B<, unsigned long *>I<nodemask>B<,>\n"
-"B< unsigned long >I<maxnode>B<, unsigned long >I<addr>B<,>\n"
-"B< unsigned long >I<flags>B<);>"
+"B< unsigned long >I<maxnode>B<, void *>I<addr>B<,>\n"
+"B< unsigned long >I<flags>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -131,7 +131,7 @@
"allocated for the thread."
msgstr ""
"Une machine NUMA a différents contrôleurs mémoire à différentes distances "
-"des processeurs spécifiques. La politique de la mémoire définit le nÅ?ud à "
+"des processeurs particuliers. La politique de la mémoire définit le nÅ?ud à "
"partir duquel la mémoire est allouée pour le thread."
#. type: Plain text
@@ -169,7 +169,7 @@
"le paramètre I<mode> est ignoré et l'ensemble des nÅ?uds (mémoires) que le "
"thread est autorisé à utiliser dans les appels suivants à B<mbind>(2) ou "
"B<set_mempolicy>(2) (en l'absence de I<drapeaux de mode>) est renvoyé dans "
-"I<nodemask>. Il n'est pas permit de combiner B<MPOL_F_MEMS_ALLOWED> avec "
+"I<nodemask>. Il n'est pas permis de combiner B<MPOL_F_MEMS_ALLOWED> avec "
"B<MPOL_F_ADDR> ou B<MPOL_F_NODE>."
#. type: Plain text
@@ -186,7 +186,7 @@
"politique qui préside à l'adresse mémoire donnée dans I<addr>. Cette "
"politique peut être différente de la politique par défaut du thread si "
"B<mbind>(2) ou une des fonctions d'aide décrites dans B<numa>(3) a été "
-"utilisée pour mettre en place une politique pour la plage de mémoire à "
+"utilisée pour mettre en place une politique pour la plage de mémoire contenant "
"l'adresse I<addr>."
#. type: Plain text
@@ -227,7 +227,7 @@
"B<get_mempolicy>() renverra l'identifiant du nÅ?ud sur lequel est allouée "
"l'adresse I<addr> Ã l'emplacement vers lequel pointe I<mode>. Si aucune page "
"n'a encore été allouée pour l'adresse spécifiée, B<get_mempolicy>() allouera "
-"une page comme si le thread avait réalisé un accès en lecture [chargement] à "
+"une page comme si le thread avait réalisé un accès en lecture (chargement) à "
"cette adresse, et renverra l'identifiant du nÅ?ud où cette page a été allouée."
#. Note: code returns next interleave node via 'mode' argument -Lee Schermerhorn
@@ -246,7 +246,7 @@
msgstr ""
"Si I<flags> indique B<MPOL_F_NODE> mais pas B<MPOL_F_ADDR> et que la "
"politique actuelle du thread est B<MPOL_INTERLEAVE>, B<get_mempolicy>() "
-"renverra à l'endroit pointé par un paramètre I<mode> non nul l'identifiant "
+"renverra à l'endroit pointé par un paramètre I<mode> non NULL l'identifiant "
"du prochain nÅ?ud à utiliser pour l'entrelacement des pages internes du noyau "
"allouées au nom du thread. Ces allocations incluent des pages pour les "
"fichiers de mémoire projetée dans les plages de mémoire projetée du "
@@ -258,7 +258,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Other flag values are reserved."
-msgstr "D'autres valeurs d'attribut sont réservées."
+msgstr "D'autres valeurs de drapeau sont réservées."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -281,7 +281,7 @@
"On success, B<get_mempolicy>() returns 0; on error, -1 is returned and "
"I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"B<get_mempolicy>() renvoie 0 s'il réussit, ou -1 s'il échoue, auquel cas "
+"B<get_mempolicy>() renvoie B<0> s'il réussit, ou B<-1> s'il échoue, auquel cas "
"I<errno> contient le code d'erreur."
#. type: SH
@@ -306,7 +306,7 @@
"points outside your accessible address space."
msgstr ""
"Une partie de la plage mémoire spécifiée par I<nodemask> et I<maxnode> "
-"pointe en dehors de votre espace d'adressage accessible."
+"pointe en dehors de lâ??espace d'adressage accessible."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -335,7 +335,7 @@
"B<MPOL_F_ADDR> et I<addr> n'est pas NULL. Ou I<flags> spécifie "
"B<MPOL_F_NODE> mais pas B<MPOL_F_ADDR> et la politique actuelle du thread "
"n'est pas B<MPOL_INTERLEAVE>. Ou I<flags> spécifie B<MPOL_F_MEMS_ALLOWED> "
-"avec B<MPOL_F_ADDR> ou B<MPOL_F_NODE> (et il y a d'autres cas pour B<EINVAL>)"
+"avec B<MPOL_F_ADDR> ou B<MPOL_F_NODE>. (Il nâ??existe pas d'autres cas pour B<EINVAL>.)"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: