Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/flock/po/fr.po 5f 3u
Bonjour,
suggestions supplémentaires.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- flock.2.po.orig 2020-07-02 10:58:39.229797305 +0200
+++ flock.2.po 2020-07-02 19:45:39.309805434 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 19:04+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-30 00:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"unistd/fr/>\n"
@@ -146,9 +146,9 @@
"any of the above operations."
msgstr ""
"Un appel B<flock>() peut bloquer si un verrou incompatible est tenu par un "
-"autre processus. Pour que la requête soit non\\(hybloquante, il faut inclure "
-"B<LOCK_NB> (par un I<OU> binaire «\\ |\\ » ) avec la constante précisant "
-"l'opération."
+"autre processus. Pour quâ??une requête soit non\\(hybloquante, il faut inclure "
+"B<LOCK_NB> (par un I<OU> binaire «\\ |\\ » ) avec nâ??importe quelle opération "
+"ci-dessus."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -172,7 +172,7 @@
"Les verrous créés avec B<flock>() sont associés à un fichier (consultez "
"B<open>(2)). Ainsi, les descripteurs de fichier dupliqués (par exemple avec "
"B<fork>(2) ou B<dup>(2)) réfèrent au même verrou, et celui\\(hyci peut être "
-"relâché ou modifié en utilisant un des descripteurs de fichier suivants. De "
+"relâché ou modifié en utilisant un des ces descripteurs de fichier. De "
"plus, un verrou est relâché par une opération explicite B<LOCK_UN> sur l'un "
"quelconque de ces descripteurs de fichier, ou lorsqu'ils ont tous été fermés."
@@ -206,7 +206,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Locks created by B<flock>() are preserved across an B<execve>(2)."
msgstr ""
-"Les verrous créés par B<flock>() sont conservés au travers d'un B<execve>(2)."
+"Les verrous créés par B<flock>() sont conservés à la fin d'un B<execve>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -273,7 +273,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I<operation> is invalid."
-msgstr "I<operation> est invalide."
+msgstr "I<operation> nâ??est pas acceptable."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -310,8 +310,8 @@
"B<flock>(), possibly implemented in terms of B<fcntl>(2), appears on most "
"UNIX systems."
msgstr ""
-"BSD\\ 4.4 (l'appel système B<flock>() est apparu dans BSD\\ 4.2). Une "
-"version de B<flock>() parfois implémenté à partir de B<fcntl>(2), est "
+"4.4BSD (l'appel système B<flock>() est apparu dans 4.2BSD). Une "
+"version de B<flock>(), parfois implémentée à partir de B<fcntl>(2), est "
"apparue sur la plupart des systèmes UNIX."
#. type: SH
@@ -333,7 +333,7 @@
"another.)"
msgstr ""
"Depuis le noyau 2.0, B<flock>() est implémenté comme un appel système à part "
-"entière plutôt que d'être émulé par une routine de la bibliothèque C "
+"entière plutôt que d'être émulé par une routine de la bibliothèque GNU C "
"invoquant B<fcntl>(2). Avec cette implémentation, il n'y a pas d'interaction "
"entre les verrous placés par B<flock>() et B<fcntl>(2), et B<flock>() ne "
"détecte pas les cas dâ??interblocage (deadlock) (remarquez, cependant, que sur "
Reply to: