Re: [RFR] po4a://manpages-fr/adjtimex/po/fr.po 8f 6u
Bonjour,
suggestions.
Amicalement
Ludovic
Le 13/06/2020 à 13:03, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 12:55, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Bonjour,
Voici une mise à jour de page de man.
Merci pour vos relectures.
Amicalement,
oops, j'avais oublié un détail
--- adjtimex.2.po 2020-06-13 13:02:09.000000000 +0200
+++ adjtimex.2.po.lbe 2020-06-13 15:32:16.889925137 +0200
@@ -774,7 +774,7 @@
msgstr ""
"L'appel système B<clock_adjtime>() (ajouté à Linux 2.6.39) se comporte comme "
"B<adjtimex>() mais il prend un paramètre I<clk_id> supplémentaire pour "
-"indiquer l'horloge en particulier sur laquelle agir."
+"indiquer sur quelle horloge agir."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1048,8 +1048,8 @@
msgstr ""
"Le I<clk_id> donné à B<clock_adjtime>() n'est pas valable pour une de ces "
"deux raisons. Soit la valeur de l'ID de l'horloge positive codée en dur à la "
-"manière de System-V dépasse l'intervalle, soit le I<clk_id> dynamique est ne "
-"se rapporte pas à une instance valable d'une horloge. VOir "
+"manière de System-V dépasse l'intervalle, soit le I<clk_id> dynamique ne se "
+"rapporte pas à une instance valable d'une horloge. Voir "
"B<clock_gettime>(2) pour un point sur les horloges dynamiques."
#. type: Plain text
@@ -1077,7 +1077,7 @@
msgstr ""
"Le périphérique qu'on peut brancher à chaud (comme en USB par exemple) "
"représenté par un I<clk_id> dynamique a disparu après avoir été ouvert. Voir "
-"B<clock_gettime>(2) sur les horloges dynamiques."
+"B<clock_gettime>(2) pour un point sur les horloges dynamiques."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
@@ -1088,7 +1088,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "The given I<clk_id> does not support adjustment."
-msgstr "Le I<clk_id> ne prend pas en charge l'ajustement."
+msgstr "Le I<clk_id> fourni ne prend pas en charge l'ajustement."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1175,7 +1175,7 @@
"used in programs intended to be portable."
msgstr ""
"B<adjtimex>() et B<clock_adjtime>() sont spécifiques à Linux et ils ne "
-"devraient pas être employés dans des programmes destinés à être portés sur "
+"doivent pas être employés dans des programmes destinés à être portés sur "
"d'autres systèmes."
#. type: Plain text
Reply to: