Re: [RFR] po4a://manpages-fr/time/po/fr.po 42f 36u
Bonjour,
Le 29/05/2020 à 05:37, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> VOilà. Je retrouve des pbs de formatage comme pour ps, mais cette fois
> j'ai persisté puisque ce sont des chaînes non traduites et laissé un
> formatage normal dansla traduction, ça ne semble pas générer d'erreurs.
>
> Amicalement,
>
Suggestions,
Je pense qu'il manque des " de fin et début de lignes au paragraphes
suivants:
lignes 1058 , 1434 , 1450 , 1464 , 1484
Je ne me rends pas bien compte si pour le mot "spécificateur de
ressource", "ressource" ne devrait pas plutôt être au pluriel :
"spécificateur de ressources"
Amicalement,
bubu
--- time.1.po 2020-05-30 07:33:30.357836197 +0200
+++ time.1.relu.po 2020-05-30 08:15:46.192996065 +0200
@@ -740,7 +740,7 @@
msgstr ""
"Toutes les ressources ne sont pas disponibles avec toutes les versions "
"d'UNIX, ainsi certaines valeurs peuvent être toujours à zéro. La sélection "
-"proposée a été essentiellement inspirée des données disponibles sur système "
+"proposée a été essentiellement inspirée des données disponibles sur des systèmes "
"BSD\\ 4.2 ou 4.3."
#. type: Plain text
@@ -763,7 +763,7 @@
"rare que des systèmes comme B<autoconf>(1) ou B<make>(1) emploient une "
"variable avec le nom d'un utilitaire pour remplacer l'invocation directe. "
"L'utilisation de noms de variables comme B<MORE> ou B<TIME> au lieu des noms "
-"de programme conduit parfois à des problèmes."
+"de programmes conduit parfois à des problèmes."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -885,8 +885,8 @@
msgstr ""
"B<time> lance un programme I<COMMANDE> avec des paramètres I<PARAM...> "
"donnés. Quand I<COMMANDE> se termine, B<time> affiche des informations sur "
-"les ressources utilisées par I<COMMANDe> (par défaut, sur la sortie d'erreur "
-"standard). Si I<COMMANDE> quitte avec un autre retou_r que zéro, B<time> "
+"les ressources utilisées par I<COMMANDE> (par défaut, sur la sortie d'erreur "
+"standard). Si I<COMMANDE> quitte avec un autre retour que zéro, B<time> "
"affiche un message d'avertissement et le code de retour."
#. type: Plain text
@@ -930,7 +930,7 @@
"stream."
msgstr ""
"Écrire les statistiques de l'utilisation des ressources dans I<FICHIER> au "
-"lieu du flux de la sortie standard. Par défaut, ceci écrase le fichier, "
+"lieu du flux de la sortie standard. Par défaut, cela écrase le fichier, "
"détruisant son contenu précédent. Cette option sert à récupérer des "
"informations sur des programmes interactifs ou qui produisent un affichage "
"sur la sortie d'erreur standard."
@@ -949,7 +949,7 @@
"option."
msgstr ""
"Mettre les informations de l'utilisation des ressources à la fin du fichier "
-"de sorte au lieu de l'écraser. Cette option n'est utile qu'avec l'option « -"
+"de sortie au lieu de l'écraser. Cette option n'est utile qu'avec l'option « -"
"o » ou « --output »."
#. type: TP
@@ -964,7 +964,7 @@
"Use I<FORMAT> as the format string that controls the output of B<time>. See "
"the below more information."
msgstr ""
-"Utilisez I<FORMAT> comme chaîne de formatage pour contrôler l'affichage de "
+"Utiliser I<FORMAT> comme chaîne de formatage pour contrôler l'affichage de "
"B<time>. Voir les informations ci-dessous."
#. type: Plain text
@@ -1055,7 +1055,7 @@
" %Uuser %Ssystem %Eelapsed %PCPU (%Xtext+%Ddata %Mmax)k\n"
" %Iinputs+%Ooutputs (%Fmajor+%Rminor)pagefaults %Wswaps\n"
msgstr ""
-"La chaîne de format I<FORMAT> contrôle le contenu de la sortie de B<time>. La chaîne de format peut être définie en utilisant les options « -f » ou « --format », « -v » ou « --verbose », « -p » ou « --portability ». Si elles ne sont pas données mais si la variable d'environnement « TIME » est positionnée, sa valeur est utilisée pour le formatage. Sans cela, un format par défaut interne à B<time> est utilisé. Oe format par défaut est :\n"
+"La chaîne de format I<FORMAT> contrôle le contenu de la sortie de B<time>. La chaîne de format peut être définie en utilisant les options « -f » ou « --format », « -v » ou « --verbose », « -p » ou « --portability ». Si elles ne sont pas données mais si la variable d'environnement « TIME » est positionnée, sa valeur est utilisée pour le formatage. Sans cela, un format par défaut interne à B<time> est utilisé. Le format par défaut est :\n"
" %Uuser %Ssystem %Eelapsed %PCPU (%Xtext+%Ddata %Mmax)k\n"
" %Iinputs+%Ooutputs (%Fmajor+%Rminor)pagefaults %Wswaps\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@
msgstr ""
"La chaîne de formatage consiste généralement dans des « spécificateurs de "
"ressource » interprétés en texte brut. Un signe pour-cent (« % ») dans la "
-"cahîne de formatage fait interpréter les caractère consécutif comme un "
+"chaîne de formatage fait interpréter les caractères consécutifs comme un "
"spécificateur de ressource, ce qui revient aux caractères de formatage de la "
"fonction B<printf>(3)."
@@ -1084,7 +1084,7 @@
"given."
msgstr ""
"Une barre oblique inversée (« \\ ») introduit une séquence d'échappement "
-"traduit en un seul caractère affichable sur la sortie. « \\et » génère une "
+"traduite en un seul caractère affichable sur la sortie. « \\et » génère une "
"tabulation, « \\en » un retour à la ligne, « \\e\\e » une barre oblique "
"inversée. Une barre oblique inversée suivie d'un autre caractère affiche un "
"point d'interrogation (« ? ») suivi d'une barre oblique pour indiquer qu'une "
@@ -1189,7 +1189,7 @@
"out of primary memory."
msgstr ""
"Nombre d'erreurs majeures ou exigeant une E/S qui se sont produites durant "
-"l'exécution du processus. Il s'agit d'erreur par lesquelles la page est "
+"l'exécution du processus. Il s'agit d'erreurs par lesquelles la page est "
"sortie de la mémoire primaire."
#. type: IP
@@ -1272,7 +1272,7 @@
"pages. Thus the data in the page is still valid but the system tables must "
"be updated."
msgstr ""
-"Nombre d'erreurs de pages mineures ou ratrapables. Ce sont les erreurs où "
+"Nombre d'erreurs de pages mineures ou rattrapables. Ce sont les erreurs où "
"des pages ne sont plus valides (et donc sont des erreurs), mais n'ont pas "
"encore été remplacées par d'autres pages virtuelles. Les données y sont "
"encore présentes et seules les tables système doivent être mises à jour."
@@ -1336,7 +1336,7 @@
"System's page size, in bytes. This is a per-system constant, but varies "
"between systems."
msgstr ""
-"Taille de page du système, en octets. Ceci est une constante sur un système, "
+"Taille de page du système, en octets. Cela est une constante sur un système, "
"mais varie de système en système."
#. type: IP
@@ -1447,7 +1447,7 @@
"time:\n"
" time -f \"\\et%E real,\\et%U user,\\et%S sys\" ls -Fs\n"
msgstr ""
-"Pour lancer la commande « ls -Fs » et afficher lt temps d'utilisateur, du système et total :\n"
+"Pour lancer la commande « ls -Fs » et afficher le temps d'utilisateur, du système et total :\n"
" time -f \"\\et%E real,\\et%U user,\\et%S sys\\\" ls -Fs\n"
#. type: Plain text
@@ -1461,7 +1461,7 @@
" setenv TIME \"\\et%E,\\et%k\" # If using csh or tcsh\n"
" time -a -o log emacs bork\n"
msgstr ""
-"Pour éditer le fichier FOFO et et que « time » indique le temps écoulé et le nombre de signaux dans le fichier « journal » (log), en lisant la chaîne de formatage depuis la variable d'environnement « TIME » :\n"
+"Pour éditer le fichier FOFO et que « time » indique le temps écoulé et le nombre de signaux dans le fichier « journal » (log), en lisant la chaîne de formatage depuis la variable d'environnement « TIME » :\n"
" export TIME=\"\\et%E,\\et%k\" # Si on utilise bash ou ksh\n"
" setenv TIME \"\\et%E,\\et%k\" # Si on utilise csh ou tcsh\n"
" time -a -o log emacs fofo\n"
@@ -1481,7 +1481,7 @@
"the first example would become\n"
" /usr/bin/time wc /etc/hosts\n"
msgstr ""
-"Les utilisateurs de l'interpréteur B<bash> doivent utiliser un chemin explicit pour lancer une commande B<time> externe, et non la variante de la commande interne à l'interpréteur. Sur un système où B<time> est installé dans I</usr/bin>, le premier exemple deviendrait\n"
+"Les utilisateurs de l'interpréteur B<bash> doivent utiliser un chemin explicite pour lancer une commande B<time> externe, et non la variante de la commande interne à l'interpréteur. Sur un système où B<time> est installé dans I</usr/bin>, le premier exemple deviendrait\n"
" /usr/bin/time wc /etc/hosts\n"
#. type: SH
@@ -1531,7 +1531,7 @@
"B<wait3>(2). Sur des systèmes n'ayant pas l'appel B<wait3>(2) pour renvoyer "
"des informations d'état, l'appel système B<times>(2) est utilisé à la place. "
"Il fournit toutefois beaucoup moins d'informations que B<wait3>(2), donc sur "
-"de tels systèmes, B<time> indique la majorité des informations comem étant "
+"de tels systèmes, B<time> indique la majorité des informations comme étant "
"de zéro."
#. type: Plain text
@@ -1584,7 +1584,7 @@
msgstr ""
"B<time> a été écrit par David MacKenzie. Cette page de manuel a été ajoutée "
"par Dirk Eddelbuettel E<lt>edd@debian.orgE<gt>, le responsable Debian GNU/"
-"Linux, pour une tuilisation dans la distribution Debian GNU/Linux, mais elle "
+"Linux, pour une utilisation dans la distribution Debian GNU/Linux, mais elle "
"peut bien sûr être utilisée pour les autres."
#. type: Plain text
Reply to: