[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/find/po/fr.po 94f 44u



Bonjour, 

Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 25/03/2020 :
>Voilà le gros morceau. Promis je vais laisser beaucoup de temps de 
>relecture, ce fichier est tout simplement énorme. 94f c'est rien, mais 
>comme c'est des paragraphes entiers...
>
>
>Merci à tous les relecteurs et bon courage.

Relecture rapide, indépendante de celle de bubu.

Un petit « msgcat fichier | sponge fichier » permet de recaler
rapidement les lignes à la longueur habituelle lorsque l'éditeur ne le
fait pas.

Baptiste
--- find.1.po	2020-03-25 17:26:54.000000000 +0100
+++ ./find.1-bj.po	2020-03-26 19:21:53.083672552 +0100
@@ -410,7 +410,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 msgid "Enable all of the other debug options (but B<help>)."
-msgstr "Activer toutes les autres options de débogage (mais B<help>)."
+msgstr "Activer toutes les autres options de débogage (sauf B<help>)."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -759,7 +759,7 @@
 msgid ""
 "The global options occur after the list of start points, and so are not the "
 "same kind of option as B<-L>, for example."
-msgstr "Les optoins globales interviennent après la liste des points de départ, elles sont d'un autre type que des options comme, par exemple, B<-L>."
+msgstr "Les options globales interviennent après la liste des points de départ, elles sont d'un autre type que des options comme, par exemple, B<-L>."
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1374,7 +1374,7 @@
 "filename matching is performed with the use of the B<fnmatch>(3)  library "
 "function.  Don't forget to enclose the pattern in quotes in order to protect "
 "it from expansion by the shell."
-msgstr "Fichier dont le nom de base (chemin sans le répertoire parent) correspond au I<motif> du shell. Les répertoires du dessus étant supprimés, les noms de fichier englobés dans une recherche avec B<-name> ne n'incluront jamais de barre oblique, donc « -name a/b » ne trouvera rien (vous devrez probablement utiliser plutôt B<-path>). Un avertissement apparaît si vous essayez de le faire, sauf si la variable d'environnement POSIXLY_CORRECT est définie. Les métacaractères («\\ *\\ », «\\ ?\\ », et «\\ []\\ ») peuvent correspondre à un point «\\ .\\ » au début du nom du fichier (c'est une évolution de findutils-4.2.2, consultez la section CONFORMIT� AUX STANDARDS plus loin). Pour ignorer un répertoire, ainsi que tous ses fichiers, utilisez l'option B<-prune> (vous trouverez un exemple dans la description de l'option B<-path>). Les parenthèses ne sont pas considérées comme des caractères spéciaux, bien que certains interpréteurs de commandes (dont le Bash) attribuent aux parenthèses un rôle particulier. La correspondance avec le nom du fichier est obtenue par l'utilisation de la fonction B<fnmatch>(3) de la bibliothèque. N'oubliez pas de protéger votre motif entre guillemets afin d'éviter l'expansion des métacaractères par l'interpréteur de commandes."
+msgstr "Fichier dont le nom de base (chemin sans le répertoire parent) correspond au I<motif> du shell. Les répertoires du dessus étant supprimés, les noms de fichier englobés dans une recherche avec B<-name> n'incluront jamais de barre oblique, donc « -name a/b » ne trouvera rien (vous devrez probablement utiliser plutôt B<-path>). Un avertissement apparaît si vous essayez de le faire, sauf si la variable d'environnement POSIXLY_CORRECT est définie. Les métacaractères («\\ *\\ », «\\ ?\\ », et «\\ []\\ ») peuvent correspondre à un point «\\ .\\ » au début du nom du fichier (c'est une évolution de findutils-4.2.2, consultez la section CONFORMIT� AUX STANDARDS plus loin). Pour ignorer un répertoire, ainsi que tous ses fichiers, utilisez l'option B<-prune> (vous trouverez un exemple dans la description de l'option B<-path>). Les parenthèses ne sont pas considérées comme des caractères spéciaux, bien que certains interpréteurs de commandes (dont le Bash) attribuent aux parenthèses un rôle particulier. La correspondance avec le nom du fichier est obtenue par l'utilisation de la fonction B<fnmatch>(3) de la bibliothèque. N'oubliez pas de protéger votre motif entre guillemets afin d'éviter l'expansion des métacaractères par l'interpréteur de commandes."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1785,7 +1785,7 @@
 "`%k' and `%b' format specifiers of B<-printf> handle sparse files "
 "differently.  The `b' suffix always denotes 512-byte blocks and never 1024-"
 "byte blocks, which is different to the behaviour of B<-ls>."
-msgstr "La taille est simplement le membre st_size de struct stat remplie par l'appel système lstat (ou stat, arroudie à l'unité supérieure comme décrit ci-dessus. En d'autres termes, il est lié au résultat de B<ls -l>. Souvenez-vous que les spécificateurs de format « %k » et « %b » de B<-printf> gèrent différemment les fichiers éparpillés. Le suffixe « b » décompte toujours des blocs de 512 octets, jamais de 1024 octets, contrairement au comportement de B<-ls>."
+msgstr "La taille est simplement le membre st_size de struct stat remplie par l'appel système lstat (ou stat, arrondie à l'unité supérieure comme décrit ci-dessus. En d'autres termes, il est lié au résultat de B<ls -l>. Souvenez-vous que les spécificateurs de format « %k » et « %b » de B<-printf> gèrent différemment les fichiers éparpillés. Le suffixe « b » décompte toujours des blocs de 512 octets, jamais de 1024 octets, contrairement au comportement de B<-ls>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3174,7 +3174,7 @@
 "512 bytes.  If the file size is zero, the value printed is undefined.  On "
 "systems which lack support for st_blocks, a file's sparseness is assumed to "
 "be 1.0."
-msgstr "Densité du fichier, calculée par la formule (TAILLEBLOC*nb_bloc/taille_fichier). La valeur obtenue pour un fichier régulier d'une certaine taille dépend du système d'exploitation. Toutefois, la valeur normalement attendue pour un fichier creux (sparse file) est inférieure à 1.0, tandis qu'un fichier qui utilise l'indirection de blocs pourra obtenir une valeur supérieure à 1.0. En général, lo nombre de blocs utilisés par un fichier dépend du système de fichier. La valeur de TAILLEBLOC est dépendante du système, mais est souvent de 512 octets. Si le fichier a une taille nulle, la valeur affichée est indéfinie. Sur les systèmes qui n'offrent pas la gestion des nombres de blocs, la valeur de la densité du fichier sera de 1.0."
+msgstr "Densité du fichier, calculée par la formule (TAILLEBLOC*nb_bloc/taille_fichier). La valeur obtenue pour un fichier régulier d'une certaine taille dépend du système d'exploitation. Toutefois, la valeur normalement attendue pour un fichier creux (sparse file) est inférieure à 1.0, tandis qu'un fichier qui utilise l'indirection de blocs pourra obtenir une valeur supérieure à 1.0. En général, le nombre de blocs utilisés par un fichier dépend du système de fichier. La valeur de TAILLEBLOC est dépendante du système, mais est souvent de 512 octets. Si le fichier a une taille nulle, la valeur affichée est indéfinie. Sur les systèmes qui n'offrent pas la gestion des nombres de blocs, la valeur de la densité du fichier sera de 1.0."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3348,15 +3348,15 @@
 "directory `src/emacs' and all files and directories under it, and\n"
 "print the names of the other files found, do something like this:\n"
 msgstr ""
-"True ; si le fichier est un répertoire, ne pas y descendre. if\n"
+"True ; si le fichier est un répertoire, ne pas y descendre. Si\n"
 "B<-depth>\n"
-"est donné, then\n"
+"est donné, alors\n"
 "B<-prune>\n"
-"est sans effet. Marce que\n"
+"est sans effet. Parce que\n"
 "B<-delete>\n"
 "implique\n"
 "B<-depth>,\n"
-"vous ne pouvez pas utiliser utilemenn ensemble\n"
+"vous ne pouvez pas utiliser utilement ensemble\n"
 "B<-prune>\n"
 "et\n"
 "B<-delete>.\n"
@@ -3415,7 +3415,7 @@
 "Force precedence.  Since parentheses are special to the shell, you will "
 "normally need to quote them.  Many of the examples in this manual page use "
 "backslashes for this purpose: `\\e(...\\e)' instead of `(...)'."
-msgstr "Forcer la priorité. Comme les parenthèses risquent d'être interprétées par le shell, vous devriez normalement les protéger. De nombreux exemples de cette page de manuel utilise l'antislash dans ce but, par exemple « \\e(...\\e) » au lieu de « (...) »."
+msgstr "Forcer la priorité. Comme les parenthèses risquent d'être interprétées par le shell, vous devriez normalement les protéger. De nombreux exemples de cette page de manuel utilisent l'antislash dans ce but, par exemple « \\e(...\\e) » au lieu de « (...) »."
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -3531,7 +3531,7 @@
 "appearing without an explicit operator between them) or explicitly has "
 "higher precedence than B<-o>.  This means that B<find . -name afile -o -name "
 "bfile -print> will never print I<afile>."
-msgstr "Veuillez remarquer le B<-a> quand il est spécifié implicitement (par exemple par deux tests sans opérateur explicit entre eux) ou si ce qui le précède est explicitement supérieure à B<-o>. Cela signifie que B<find . -name fichier1 -o -name fichier2 -print> n'affichera jamais I<fichier1>."
+msgstr "Veuillez remarquer le B<-a> quand il est spécifié implicitement (par exemple par deux tests sans opérateur explicite entre eux) ou si ce qui le précède est explicitement supérieure à B<-o>. Cela signifie que B<find . -name fichier1 -o -name fichier2 -print> n'affichera jamais I<fichier1>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -4452,7 +4452,7 @@
 "Search for files, directories, and symbolic links in the directory B</tmp> "
 "passing these types as a comma-separated list (GNU extension), which is "
 "otherwise equivalent to the longer, yet more portable:"
-msgstr "Recherche des fichiers, des répertoires et des liens symboliques dans le répertoire B</tmp> en passant ces types sous forme de liste séparée par des virgules (GNU extension), ce qui revient sinon au plus grand, encore plus portable :"
+msgstr "Recherche des fichiers, des répertoires et des liens symboliques dans le répertoire B</tmp> en passant ces types sous forme de liste séparée par des virgules (extension GNU), ce qui revient sinon au plus long, mais plus portable :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron

Attachment: pgpTUw0OUJLYq.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Reply to: