[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fwd: RFH: updating the developers-reference translations



Bonjour Thomas,

Le 20/02/2020 à 23:41, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
> 
> Pour les personnes qui ne sont pas abonnées à debian-devel, je me
> permets de transférer ce message à la liste.
> 
> On pourrait peut-être s’y attaquer en mars après la deadline pour les
> pages de manuel ?
> 
> Voici les stats pour le français :
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/pkgs.po: 412 translated messages, 6 fuzzy translations, 50 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/scope.po: 4 translated messages, 2 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/resources.po: 143 translated messages, 1 fuzzy translation, 16 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/l10n.po: 34 translated messages, 2 fuzzy translations, 2 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/beyond-pkging.po: 92 translated messages, 3 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/tools.po: 66 translated messages, 1 fuzzy translation, 103 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/index.po: 0 translated messages, 13 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/new-maintainer.po: 16 translated messages, 2 fuzzy translations, 8 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/best-pkging-practices.po: 281 translated messages, 6 fuzzy translations, 9 untranslated messages.
>> source/locales/fr/LC_MESSAGES/developer-duties.po: 45 translated messages, 6 fuzzy translations, 8 untranslated messages.
> 
> Amicalement,
> Thomas

C'est en effet une bonne idée. Après avoir jeté un coup d’œil, sur les
fichiers, j'ai remarqué qu'ils étaient, comme l'a signalé  Holger, en
ReStructuredText à la différence des précédents et il faudra être
particulièrement attentif à la syntaxe.
Tu pourrais faire des TAF individuels sur les 10 fichiers dès le début
du mois de mars. Cela n’empêchera pas de continuer en "tâche de fond" la
mise à jour des manpages (un petit millier de fichiers à revoir ...).
Amicalement,
jipege


Reply to: